标题图片
Home
arabic.china.org.cn | 15. 03. 2017

تانغ جون.. رسول التبادلات الثقافية بين الصين والدول العربية

تانغ جون تشترك في المهرجان التلفزيوني الإماراتي ((روح الاتحاد)) في عام 2016


رسول التبادلات الثقافية بين الصين والدول العربية

وفي حديثها عن أهم ما حصدته من مهنة الترجمة قالت تانغ "إن دراستي للغة العربية لأكثر من عشر سنوات، مكنتني من استخدام قدراتي لتعزيز التبادلات الثقافية بين الصين والدول العربية، وهذا أكبر إنجاز بالنسبة لي، لأنه أمر ذو مغزى كبير. فقد اشتركت في عروض متنقلة لفرقة الفنون لطلاب جامعة الدراسات الأجنبية ببكين عام 2016، وقدمت الفرقة عروضا في معهد كونفشيوس بالأردن والإمارات، ولم نقدم عروضا تقليدية صينية فحسب، بل قدمنا الموسيقى والرقص العربي، وشهدت هذه العروض ترحيبا حارا وتقديرا عاليا من قبل الطلاب والأساتذة من الجامعات المحلية، حتى أن بعض الطلاب أرادوا تعلم اللغة الصينية بعد مشاهدتها. وبعد ذلك، تلقيت دعوة من المهرجان التليفزيوني الإماراتي ((روح الاتحاد))، وأعربت عن أملي خلال المهرجان في تعزيز التبادلات والزيارات بين الشعبين والتعلم من بعضنا البعض، في النهاية أرى أن دعم التبادل الثقافي بين الشعوب العربية والصين من خلال ما تعلمته هو أكبر أمل وهدف بالنسبة لي".

 
中阿民间交流的使者
当谈及翻译带来的最大的收获时,唐珺说,“我学习阿拉伯语十年有余,能够为中阿双边的民间交流奉献出自己的绵薄之力,我觉得既快乐又荣幸。亲身经历中国和阿拉伯国家之间的民间外交,与我而言是非常有意义的。2016年,我参加了北京外国语大学学生艺术团赴约旦、阿联酋孔子学院巡演活动,我们艺术团除了准备中国传统节目之外,也准备了当地特色歌曲和舞蹈,所到之处受到了各个中学、大学师生的欢迎和称赞,有些当地学生就此产生了学习中文、了解中国文化的渴望。我接受了阿联酋电视台《联合精神》栏目的专访,在节目中表达了增进交流互访、实现文化互鉴的期望。总之,通过我的所学为中国和阿拉伯人民的民间交流做一些实实在在且有意义的事情,是我最大的愿望
   يمكنكم مشاركتنا بتعليقاتكم عبر فيسبوك و تويتر
   الصفحة السابقة   1   2   3   4   5   6   الصفحة التالية  


 
انقلها الى... :

الترتيب للأخبار

تعليق

تعليق
مجهول
الاسم :
(0) مجموع التعليقات :
China Internet Information Center E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
京ICP证 040089号 京公网安备110108006329号