标题图片
Home
arabic.china.org.cn | 13. 04. 2016

طالبة ألمانية في الصين: على أوروبا استكشاف الصين الحقيقية

 
لولو في مطعم شعرية لانتشو اليدوية التي تفضلها كثيرا، حيث تعشق فن إعداد الشعرية يدويا
 在露露最喜欢的兰州拉面馆。露露被手工拉面所吸引
 

قبل قدومها إلى الصين، كان ما في ذهنها عن الصين محدودا جدا، وما تنشره وسائل الإعلام الأوربية عن الصين جميعه من نظرة ضيقة، ومعظم التقاريرالخاصة بالصين "سلبية". ولكن، عندما وطأت أقدام لولو أرض الصين، وشاهدت بعينيها كثيرا من جوانبها الجيدة، منها الحرية والحب والثقافة وغيرها.

وفي الواقع، ظلت وسائل الإعلام الألمانية تشغف بتركيز نشراتها على تاريخ الصين وثقافتها، وقليلاما تقدم تقاريرا عن الحياة اليومية في الصين للجمهور. فظنت الشابة لولو أن اللون الأحمر سيكون في كل مكان بالصين، حيث ترفرف الأعلام الحمراء هنا وهناك.

وجدير بالذكر أن الأطباق الصينية عززت الانطباع الإيجابي للصين في قلب لولو حقا، وقالت إنها تعشق وجبة "القدر الساخن"، وإن مذاقه في المطاعم الصينية بألمانيا يختلف تماما عن ما في بكين، ويجب على أوروبا أن تتعلم من الصين في مجال الطعام.

وما ترك انطباعا عميقا في ذهن لولو هو كرم الصينيين، وأكدت أنها قد سمعت عن كرم الصينيين سابقا، على الرغم من ذلك، ما شعرت به من كرمهم وحماستهم تجاوز توقعاتها بكثير. وأقامت لولو مع أسرة صينية لمدة طويلة، صاحب البيت شاب يبلغ 33 عاما من عمره، ويسكن مع والديه، وسنهما يماثل سن جدي لولو، وكان جد صاحب البيت يعد الطعام للولو يوميا. وفي نهاية الأسبوع، تأتي زوجته وأطفاله أيضا، ويشاركون لولو في أنشطة عائلية مثل مشاهدة الأفلام والسباحة والتنزه في الضواحي وغيرها، حتى احتفلت معهم بعيد الميلاد الأول لطفلة صاحب البيت. وتعدها لولو ذكريات جميلة، ويبدو كأنها واحدة من أعضاء العائلة.

وتعرفت لولو إلى معلمها للغة الصينية وانغ يونغ ليانغ (74 عاما) في حديقة ديتان، وسبق لهذا الموظف المتقاعد من وزارة الجيولوجيا والموارد المعدنية السابقة أن زار مسقط رأس لولو دورتموند وأقام فيه لأكثر من عام، ما جعلها تنجذب إليه رغم فارق السن بينهما. ويعلم وانغ يونغ ليانغ اللغة الصينية للولو مرتين كل أسبوع مجانا، وبعد انتهاء الدرس كل مرة، تعد زوجة وانغ الطعام اللذيذ للولو، ما جعل لولو تشعر بسعادة كبيرة.

 

来中国之前,她对中国的印象非常局限。“欧洲媒体的报道非常片面,而且大都是负面报道。但我却亲眼看到很多好的地方,比如自由、爱、文化等等。当然,德国媒体也热衷于报道中国文化和历史,但很少有对当下日常生活的报道。”她曾经以为中国到处都是红色的,到处都飘扬着红旗。值得一提的还有中餐。德国中餐馆的味道和北京的完全不同。“中国美食绝对为我对中国的印象加分。在饮食方面,欧洲需要向中国学习。”这位火锅爱好者说道。

最让露露印象深刻的就是中国人的热情好客了。“虽然我之前对中国人的好客有所耳闻,但我真正感受到的热情远远超出了我的期待。”有一段时间,她住在一个中国家庭。房东是一个33岁的中国男人,和他的父母住在一起,他们的年龄和露露的祖父母相仿。“房东爷爷”每天都给她做饭。周末的时候,房东的妻子和孩子也会过来。露露会和他们一家一起去看电影、游泳、郊游……而且他们还一起给小孙女庆祝了一岁生日。这是一段非常美好的回忆,她觉得自己就是这个家庭的一员。还有她的汉语老师——74岁的王永良,他们是在地坛公园里相识的。这位原地质矿产部的老干部曾经在露露的家乡——多特蒙德(Dortmund)待过一年多。正是这种机缘巧合使他们成了忘年交。王永良免费教她汉语,每周两次。上课的内容并不完全按照教科书,而是非常实用的,比如读菜单,洗衣店基本用语等。每次上完课,王永良的爱人还会给露露做好吃的。这让“吃货”露露觉得非常幸福。



   يمكنكم مشاركتنا بتعليقاتكم عبر فيسبوك و تويتر
 
انقلها الى... :

الترتيب للأخبار

تعليق

تعليق
مجهول
الاسم :
(0) مجموع التعليقات :
China Internet Information Center E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
京ICP证 040089号 京公网安备110108006329号