标题图片
Home
arabic.china.org.cn | 06. 04. 2016

طالبة صينية درست في فرنسا: الدراسة في الخارج تزيد من الثقة بالنفس

 
لي أر تشن تزور متنزه ستة أعلام خلال التدريب في الولايات المتحدة في أغسطس 2015
2015年8月,在美国实习期间,周末去Six flag游乐场
 

6 إبريل 2016 / شبكة الصين / بدأت لي أر تشن وهي من جيل التسعينات تعمل في بكين بعد تخرجها في كلية اللغة الفرنسية بجامعة اللغات ببكين في عام 2012، غير أن العمل من التاسعة وحتى الخامسة لم تؤثر على رغبتها في العلم وتخطيطها للحياة وبعد الجهود المستمرة، التحقت بكلية EMLYONلإدارة الأعمال بفرنسا عام 2013.

في بداية وصولها إلى فرنسا لم تجد لي أر تشن صعوبة لغوية في الحياة بصفتها خريجة من تخصص اللغة الفرنسية ولكنها شعرت بالفارق الكبير بين طريقتي التعليم في الصين وفرنسا.

وقالت "إن تخصصي في الجامعة اللغة الفرنسية وتعلم اللغات الأجنبية يتطلب جهودا كبيرة، لذا قرأت كثيرا في المكتبة كما قمت بالتمرينات الشفوية والسمعية كثيرا ولكن الدراسة كانت لا تحتاج إلى التعاون مع الطلبة الآخرين. أما الدراسة في فرنسا، فتعتبر الواجبات الجماعية أكثر سبل للدراسة حيث يجتمع بعض الطلبة في فريق واحد ويتولى كل منهم جزءا من الواجبات لإنجاز المهمة الدراسية المعنية وقد يحدثجدلا ومناقشات بين أفراد الفريق الدراسي أثناء تنفيذ المهمة ولكن أيضا هناك التعاون والمساعدات بينهم وإن التجارب المماثلة تعزز قدرتي على التنسيق والتواصل وتنظيم الوقت.

 

 

90后河南女孩赴法读商校:海外留学让我更加自信独立

2012年,22岁的河南女孩李二真从北京语言大学法语专业本科毕业后,成为了千千万万“北漂”中的一员,可是朝九晚五的工作并没有消磨她对知识的渴求、对人生的积极规划。通过不懈努力,2013年,李二真被法国里昂高等商学院(EMLYON Business School)录取,结束了“北漂”生活,成为了一名“法漂”。

初到法国时,作为法语专业毕业生,李二真并未因语言问题在生活上碰到太多难题,而是在商学院的学习中感受到了中法两国教育方式的差异。

“我本科读的是法语专业,外语的听说读写更强调学生的个人努力、自主学习。因此我经常课后在图书馆背单词、练听力、写作业,学习的过程不需要与同学有太多的合作。而在法国大学,最常见的学习形式是小组作业。班级里几个同学一组,从前期准备到后期整理,组员分工合作,共同完成一项任务。这期间大家可能为了某个观点争论,但也会互相帮助,通力协作。这种团队学习的经历,大大提高了我的沟通协调能力和合理规划时间的能力。”

   يمكنكم مشاركتنا بتعليقاتكم عبر فيسبوك و تويتر
1   2   3   4   5   الصفحة التالية  


 
انقلها الى... :

الترتيب للأخبار

تعليق

تعليق
مجهول
الاسم :
(0) مجموع التعليقات :
China Internet Information Center E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
京ICP证 040089号 京公网安备110108006329号