arabic.china.org.cn | 29. 07. 2021 |
رحلة ملهمة لاستكشاف "سر" نجاح الحزب الشيوعي الصيني
29 يوليو 2021 / شبكة الصين / كيف نجح الحزب الشيوعي الصيني الذي تأسس قبل 100 عام بما يزيد بقليل عن 50 عضوا فقط وتحول حاليا لأكبر حزب سياسي حاكم في العالم بما يزيد عن 95 مليون عضو، في قيادة دولة يتجاوز تعدادها المليار والأربعمائة مليون نسمة ويؤكد نفوذها على الصعيد الدولي؟ هذا السؤال، قادني لتتبع خطى الشيوعيين الصينيين قبل مائة عام، لأجد نفسي في موقع المؤتمر الوطني الأول للحزب الشيوعي الصيني الذي أنعقد ببلدية شانغهاي، في محاولة للبحث عن "المفتاح" أو "الحكمة" خلف هذا النجاح الذي حققه الحزب الشيوعي الصيني.
为什么一个成立之初仅有五十多人的政党,用了一百年,就成为拥有9500多万名党员、领导着14亿多人口大国、具有重大全球影响力的世界第一大执政党呢?带着这样的疑问,我循着百年前中国共产党人的足迹,来到了上海中共一大会址,回望中国共产党人“来时的路”,找寻中国共产党成功背后的“世纪密码”。
تأسست هذه القاعة التذكارية قبل نحو سبعين عاما (عام 1952). وتضم بين جنباتها ليس فقط الوثائق، ولكن كذلك العديد من الآثار التاريخية، التي تحكي جميعها مسيرة وقصص الحزب الشيوعي الصيني في تأسيس الصين الجديدة وحماية الأمة ومواصلة المضي قدما.
中共一大会址纪念馆于1952年成立,这里不仅有文字和图片,还有许多历史文物,这一件件文物讲述了中国共产党建立新中国、救亡图存、砥砺奋进的历程。
لم يعقد المؤتمر الوطني الأول للحزب الشيوعي الصيني بسلاسة كما كان مخطط له، حيث تعرض اجتماعه السادس لمضايقات قوات الأمن، ليُنقل تنظيمه على عجل على متن قارب فوق بحيرة نانهو بمدينة جياشينغ بمقاطعة تشيجيانغ. ولذلك أنا هنا في جياشينغ لمواصلة تتبع خطوات الحزب الأولى.
中共一大的开展并不顺利,它的第六次会议因遭到上海法租界巡捕袭扰,紧急转移到浙江嘉兴南湖一条小船上继续进行,于是我也来到这里,继续追寻中共一大足迹。
ألف وتسعمائة وتسعة وخمسون، في هذا العام تأسست قاعة نانهو (البحيرة الجنوبية) الثورية التذكارية، وشيد متحفها الجديد الذي أحدثكم منه الآن قبل 10 سنوات. ويضم المتحف ما يزيد عن عشرة آلاف قطعة، بين آثار ثقافية ووثائق نفيسة وكنوز من المخطوطات واللوحات، والعديد منها يمتلك قيمة بحثية عالية.
南湖革命纪念馆成立于1959年,我目前所在的新馆建成于10年前,这里藏品总数超过一万件,有革命文物、珍贵文献、书画珍品等,具有较高的研究和收藏价值。
التاريخ هو أفضل كتاب للتعلم منه. وفي جولة اليوم انتقلت خلال الزمان والمكان لفهم مسيرة نضال الحزب الشيوعي الصيني، ونقطة التحول من الضعف إلى القوة، ومن تجاوز تحديات التشتيت والاندثار المتعددة إلى الثبات والنجاح العظيم. كما فهمت معنى الغاية الأصلية والرسالة المتمثلة في "السعي لتحقيق سعادة أبناء الشعب ونهضة الأمة الصينية" التي وضعها الشيوعيون الصينيون منذ البداية وحافظوا على التمسك بها. والآن وقد هبّ الشيوعيون الصينيون وانطلقوا لمسيرة مئوية جديدة، أتمنى أن تواصل الأمة الصينية تحقيق المزيد من المكتسبات لأبناء الشعب وباقي شعوب العالم.
历史是最好的教科书,今天的探寻之旅,我仿佛穿越时空,清晰地感知到中国共产党从弱小到强大、从九死一生到蓬勃兴旺的奋斗历程,也看到了中国共产党人从一开始就坚持的“为中国人民谋幸福,为中华民族谋复兴”的初心和使命,我想这就是他们成功的“密码”吧。现在中国共产党人又开启了新的征程,期待他们带领中国人民一起创造更多的奇迹。