标题图片
Home
arabic.china.org.cn | 17. 03. 2017

مترجمة كورية.. من الشغف باللغة الكورية إلى الجد في الدراسة

البيانو والطب الصيني في حياتها

قالت لي ون جيا إن الترجمة الفورية عمل شاق يتمثل في الضغط الكبير الذي يتحمله المترجم وتركيز كل الانتباه لترجمة المضمون الشامل ، بالإضافة إلى كمية الأعمال الاستعتدادية قبل الترجمة، ويشعرها ذلك في نفس الوقت بالسعادة والبهجة ، وتقول أنها تحصل على كثير من الأصدقاء الجدد وتتعلم الكثير بعد كل مرة من الترجمة. لي ون جيا لديها هوايتين في أوقات الفراغ، وهما العزف على البيانو وتعلم الطب الصيني، وقالت لي إن العزف على البيانو يساعدها على الاسترخاء والطب الصيني يجعلها في صحة أفضل.

怡情养性 钢琴中医伴生活

李文家坦言同传是一项非常辛苦的工作,它的“苦”主要表现在两个方面:一是压力大,要集中所有精力在最短的时间内表达出最完整的内容;二是准备多,很多知识大大超越语言的范畴,涉及到广泛的学科和领域。而李文家认为,这也正是同传工作的“乐”之所在,每次同传工作结束后,她都会学到很多新知识,领悟到很多新道理

业余时间李文家主要有两个爱好,一是弹钢琴,另一个是学习中医。她说钢琴不但能放松心情,还能通过声音和旋律述说人生的喜怒哀乐;而中医不仅是医学,更是一种文化,精妙的哲思令人着迷,使她同时收获了健康和对生活的感悟

   يمكنكم مشاركتنا بتعليقاتكم عبر فيسبوك و تويتر
   الصفحة السابقة   1   2   3   4   5   6   7   8   الصفحة التالية  


 
انقلها الى... :

الترتيب للأخبار

تعليق

تعليق
مجهول
الاسم :
(0) مجموع التعليقات :
China Internet Information Center E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
京ICP证 040089号 京公网安备110108006329号