标题图片
Home
arabic.china.org.cn | 24. 02. 2017

القادمون الجدد لبكين: رغبة "فقط" في طفل ثانٍ

بقلم لي مينغ يان

24 فبراير 2017 / شبكة الصين / عادت السيدة تشانغ وزوجها وابنهما البالغ من العمر سنتين، من مسقط رأسهم إلى بكين قبل انتهاء عطلة عيد الربيع، لأن الابن "بي بي" سيشارك في مقابلة للالتحاق بروضة، لكن الشقة التي استأجرتها قرب الروضة لم تكن جاهزة للسكن بينما لم تتمكن من تأجير شقتها البعيدة عن الروضة، حيث تحتاج إلى ضبط أمور كثيرة.

وجاءت تشانغ من مدينة دتشو بمقاطعة شاندونغ بينما زوجها من سكان مدينة شيجياتشوانغ في مقاطعة خبي، وتعتبر هاتان المقاطعتان الأكبر سكانا في الصين، حيث شهدتا تجاوزات كثيرة جدا لسياسة الطفل الواحد أثناء فترة سريان هذه السياسة. مثالا على ذلك، للسيدة تشانغ أخ وأخت وزوجها أيضا له أخ وأخت، وفي المناسبات والعطلات الكبيرة، يجتمع كل أفراد عائلة السيدة تشانغ وتكون العائلة مفعمة بالنشاط والحركة، الأمر الذي أثار تساؤلاتها عما إذا كانت عائلتها ستفقد النشاط في المستقبل إذا أنجبت طفلا واحدا فقط.

وبعد إنهاء العمل بسياسة الطفل الواحد في العام الماضي، أصبح إنجاب طفل ثان موضوعا محل نقاش بين أصدقائها وزملائها وأقاربها. فعندما ترى السيدة تشانغ ابنها يلعب بمفرده، يتبادر إلى ذهنها مشهد طفولتها المفعمة بالنشاط والحركة، ولكن عندما تنظر إلى الواقع، تدرك أن ظروفها الواقعية قد لا تسمح لها بإنجاب طفل ثان.

 

“北漂”第一代:“生二胎心有余而力不足”

中国网讯 (记者 李明艳) 春节假期尚未结束,小张(化名)夫妇就不得不带着两岁半的爱子贝贝,辗转从老家赶回北京。贝贝年前报名的幼儿园托班很快就要面试开学,但他们在附近租的房子还没收拾利落,自家的房子也尚未出租,还有很多事情急需处理

小张和丈夫分别来自山东德州与河北石家庄,这是中国知名的两个人口大省,哪怕在执行“独生子女”政策的年代,“超生”现象也并不鲜见。就拿他俩自己来说,两人家里都是三个孩子,他们各自还有一弟一妹。春节期间,大家庭所有成员欢聚一堂,年过得格外热闹,这让平常习惯了三口之家的小张特别感慨——要是再生一个孩子,以后家里会不会少些冷清

这个想法并非偶然蹦进小张的脑海。自从去年1月1日“全面二孩”政策正式实施以来,这已成为同学、朋友、同事之间经常讨论的话题;春节期间走亲访友,七大姑八大姨上来就问:“你什么时候要二胎?”小张也曾思考过这个问题,尤其是看到儿子贝贝没有玩伴,父母或玩具并不能真正消除贝贝作为孩童的孤独时,自己小时候和弟弟妹妹疯玩儿的画面就会浮现在眼前。“如果贝贝也有个弟弟或妹妹……”但很快,小张就会将头一甩,从幻想中回到现实——现实的状况,实在不允许她生二胎

   يمكنكم مشاركتنا بتعليقاتكم عبر فيسبوك و تويتر
1   2   3   الصفحة التالية  


 
انقلها الى... :

الترتيب للأخبار

تعليق

تعليق
مجهول
الاسم :
(0) مجموع التعليقات :
China Internet Information Center E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
京ICP证 040089号 京公网安备110108006329号