arabic.china.org.cn | 25. 08. 2020

رسالة حب.. أن تضحي من أجل حماية ولمّ شمل الآخرين

arabic.china.org.cn / 11:12:30 2020-08-25

ليو ليه: لننتصر في المعركة ضد وباء كورونا، ولنتغلب على الصعاب سويا. هيا، انطلق!

刘磊:战疫必胜,共克时艰。出发!

 حسام المغربي: هذه الملابس الواقية خانقة للغاية، بعد وضعها لدقائق لا يتوقف جسمك عن العرق. كم من الوقت تحتاج لارتداء هذا الزي يوميا؟

 

侯萨穆:这个防护服真的太热了,我才穿了几分钟就已经满头大汗了。您每天要穿着这个工作多长时间?

 

ليو ليه: من السابعة صباحا وحتى الخامسة مساء في أشد مراحل الوباء، كان العمل لأكثر من 10 ساعات يوميا.

 

 刘磊:在疫情严重的时候,从每天早上7点到下午5点,一天大概需要10几个小时

 

حسام المغربي: أكثر من 10 ساعات؟

 侯萨穆:10几个小时?

 

ليو ليه: نعم

刘磊:对

 

ليو ليه: يجب علينا تطهير الأقنعة المستعملة وتجميعها بشكل آمن، ثم نقلها إلى محطة النفايات للتخلص منها، مما يستغرق ما بين ثلاث إلى أربع ساعات في نوبة العمل الواحدة، حتى في يناير وفبراير (فصل الشتاء)، كنا نعرق كثيرا كأننا نسبح بعد نوبة انتهاء العمل الواحدة، في شهور الصيف يكون الوضع أصعب.

 

刘磊:我们到口罩清运点对口罩进行消毒、装袋、封箱、装车之后,运到转运场进行销毁,一趟下来大概要3—4个小时。1、2月份虽然是冬天,但是一圈下来基本衣服就湿透了,跟泡了水一样,夏天就更别提了,太热了。

 

ليو ليه: نحضر مطهر هيبوكلوريت الصوديوم بتركيز نحو 9%، ينبغي علينا أولا تعقيم صندوق النفايات بمطهر هيبوكلوريت الصوديوم من الخارج،    ثم نفتح غطاء الصندوق ونرشه من الداخل بالمطهر، وبعد إخراج الكمامات المستعملة، نفحص ما إذا كان هناك شيء منها داخل صندوق النفايات، ثم نرش داخل وخارج الصندوق بالمطهر، ونغلق صندوق النفايات ونرشه مجددا بالمطهر، بعد ذلك ننقل أكياس الكمامات المستعملة إلى السيارة، ونرش السيارة واطارتها بالمطهر مرة أخرى، أخيرا، نرش أيدينا بالمطهر. في نهاية العملية نرش أيدينا بالمطهر.

 

刘磊:84消毒液是1比10的比例配比的,先把垃圾桶外喷一遍84进行消毒,把桶打开对里面的物品进行消毒,口罩清理走之后再看看桶里有没有剩余了,桶里桶外消毒之后,把盖盖上再进行一次消毒,然后就可以把口罩转运到车上,之后对车的轮胎、车身再一次进行消毒,最后还要喷一下自己的左右手。

 

حسام المغربي: يتوجب التعقيم على الدوام خلال هذه العملية، وبالتالي تحمّل هذه الرائحة النفاذة. لكن كما قال لي السيد ليو فإنها ما زالت أفضل من رائحة القمامة المنزلية.


侯萨穆:这整个过程中大概要喷4、5次消毒液,味道非常刺鼻。但是刘队长刚刚跟我说,比起生活垃圾,消毒液的味儿倒是好闻多了。


ليو ليه: حسام، اصعد إلى السيارة.

刘磊:侯哥,上车


حسام المغربي: حسنا

侯萨穆:好的


ليو ليه: المكان الذي كنا فيه كان المحطة الأولى، نتحرك الآن إلى النقطة الثانية.


刘磊:刚才咱们去的是第一个点,现在去第二个点。


حسام المغربي: أشعر بحر شديد، ملابسي غارقة في العرق، منذ متى وأنت تتولى هذه المهمة؟


侯萨穆:太热了,我感觉已经湿透了,您这样连续工作多长时间了?


ليو ليه: يمكن القول إنني لم استرح كثيرا منذ عيد الربيع (رأس السنة الصينية) حتى الآن، وفي أصعب مراحل الوباء لم أعد إلى منزلي منذ نحو 70 يوما متواصلة.


刘磊:可以说从过年到现在,我们基本上没怎么休息过。疫情最严重的时候大概70多天都没回家。


حسام المغربي: 70 يوما؟


侯萨穆:70多天?


ليو ليه: كنا معزولين في الشركة منذ أن شكّلت شركتنا فريق طوارئ جمع الكمامات المستعملة ونقلها، منذ أول أيام السنة الصينية الجديدة حتى نهاية المهمة. بعد يومين من التحضير، منذ اليوم الرابعة من السنة الصينية الجديدة، بدأت جمع ونقل الكمامات المستعملة داخل المنطقة المحددة مع أعضاء الفريق. خلال هذه الفترة كنا معزولين في الشركة حتى نهاية المهمة، ولا يمكننا التواصل مع أفراد أسرتنا إلا من خلال مكالمات الفيديو.


刘磊:对,70多天没回家。从大年初一领导安排我们成立突击队到任务结束,我们一直在单位隔离。我们准备了两天,从大年初四开始,我就带领队员到口罩清运点进行清运工作。这期间直到任务结束,我们基本上一直在单位隔离,平时就是通过微信和家里人报下平安。


حسام المغربي: كم هذا العمل شاق!


侯萨穆:太辛苦了!太辛苦了!


حسام المغربي: هل تدعمك زوجتك للقيام بهذا العمل؟


侯萨穆:那您的爱人支持您做这份工作吗?


حسام المغربي: زوجتي هي أيضا عاملة نظافة، ورغم قلقها الشديد خاصة بعد أن بادرت إلى تولي منصب رئيس فريق الطوارئ، إلا أنها تدرك جيدا وتدعم عملي. قالت إن أسرتنا الصغيرة لن تكون في أمان إلا بعد أن نتغلب جميعنا على الوباء، أشكر زوجتي على تفهمها.


刘磊:我的妻子和我一样也是一名环卫工人,我主动提出做这次口罩清运突击队队长,虽然她很担心,但她也很理解,也很支持,她说只有大家都安全了,我们的小家才会更安全,感谢妻子对我的理解。


ليو ليه: بعد العودة إلى الشركة، نرش السيارة من الداخل وكذلك الإطارات بالمطهر، ونرش أماكن ملامسة الأيدي بالكحول. بعد ذلك نطهر معدات الواقية.


刘磊:回厂之后我们对车厢里面还有轮胎进行消毒,对皮肤易接触的地方用酒精进行消毒,下一步我们要对防护用品进行消毒。


حسام المغربي: فضّل ليو التضحية بالجلوس وسط أهل بيته من أجل لمّ شمل المزيد من العائلات، فتحية خاصة لهذا الجندي الشجاع وأمثاله ممن وقفوا في وجه الوباء لحماية أمن الجميع. واليوم يصادف عيد الحب الصيني، نقدم هدية بسيطة للسيد ليو.


侯萨穆:他们离家是为了让更多人回家,谢谢众多像刘队长这样的工作人员,他们在疫情期间冲在一线,守护大家的平安。今天是七夕,我们为刘队长准备了一份小礼物。


حسام المغربي: هذه هدية بسيطة لك ولزوجتك تعبيرا عن الشكر والتقدير لمساهمتكما في مكافحة الوباء، عيد حب سعيد!


侯萨穆:这个送给您和您的爱人,感谢(疫情期间)你们的付出,祝你们节日快乐!


ليو ليه: شكرا لك


刘磊:谢谢您!


حسام المغربي: ما شهدته اليوم دليل على استجابت الحكومة الصينية بشكل عاجل للتصدي للوباء واتخذت سلسلة من الإجراءات الوقائية لضمان مكافحته بشكل شامل. كما ساهمت جهود أبناء الشعب من مختلف القطاعات في كبح تفشي الوباء على نحو فعّال لضمان تجاوز الأزمة بشكل جماعي. وفي هذا اليوم الذي يصادف عيد الحب الصيني التقليدي، نتمنى أن تتعاون شعوب العالم لهزيمة الوباء وإعادة لمّ الشمل.

 

侯萨穆:今天的体验让我切身体会到,中国应对疫情反应迅速,及时采取一系列防控举措,有效抑制了疫情蔓延。与此同时,各行业人员义无反顾投身抗疫一线,我们相聚的背后,是他们和爱人一次又一次的分离。今天是中国民间的七夕节,在这个特殊的日子里,愿世界人民守望相助,早日取得抗疫的胜利,让所有因疫情分离的人们早日团聚!

   يمكنكم مشاركتنا بتعليقاتكم عبر فيسبوك و تويتر

مقالات ذات صلة

China Internet Information Center E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
京ICP证 040089号 京公网安备110108006329号