arabic.china.org.cn | 19. 03. 2019

زيارة إلى مهرجان تشانغجياوان للثقافة الشعبية

19 مارس 2019 / شبكة الصين / ما أول ما يخطر في ذهنِك عند الحديث عن الثقافةِ الشعبية الصينية؟ هل ستكون رقصةُ التنين والأسد أم سباقُ قوارب التنين أم فنُ قص الورق أم فنٌ شعبيٌ آخر؟ في حلقة اليوم من "قلب الصين"، سنصحبكم في جولة إلى مهرجان تشانغ جيا وان للثقافة الشعبية، للاستمتاع بهذه الأجواء سويا.

提起中国民俗文化,你会想到什么呢?舞龙舞狮、龙舟还是剪纸?其实除了这些,中国的民俗文化还多着呢,今天这期“心”体验,我带大家去参加位于北京通州区的张家湾民俗文化节,一起来看看吧。

 

هذه رقصةُ التنين أحد أهم الفنون الشعبية ذائعةُ الصيت. يطلق عليها كذلك "رقصة فوانيس التنين"، وتعد من الأنشطةِ الثقافيةِ التقليدية للأمة الصينية، حيث تؤدى في الأعياد لجلب السلام والحظ السعيد. ويجتهد الراقصون في تحريك هيكل جسم التنين خلف كرة ملونة كأنه يلاحقها.

这是大家最熟悉的舞龙,舞龙俗称玩龙灯,是中华民族的传统民俗文化活动,以舞龙的方式来祈求平安和吉祥。每逢喜庆节日,人们都会舞龙。舞龙时,龙跟着绣球做各种动作,穿插,不断地展示扭、挥、仰、跪、跳、摇等多种姿势。

 

هذا الأداء مميز، هيا لنشاهده سويا. إنه "شياو تشه هوي" أو "عربة السلام"، وكانت بدايته في عهد أسرة هان منذ ما يزيد عن ألفي عام. وخلالِه يضع الممثل ما يشبه مجسم عربة حول خصره متظاهرا بأنه يقودها او يجلس فيها، مع أداء حركات متنوعة وسط مجموعة من الراقصين على إيقاعٍ موسيقيٍ مبهج.

这是小车会,小车会也叫太平车,从汉朝兴起至今已有两千多年。表演者并不是真的坐车,而是在把车架套在腰上,外面蒙上画着车轮的布,假装坐车。表演起来载歌载舞,欢乐非常。

 

ما تشاهدونه الآن يطلق عليه رقصة طبلة الخصر التي تعد واحدة من الفنون الشعبية المنتشرة في الصين والمستوحاة من أداء طبول الحرب في العصور القديمة، وتتسم بإيقاعات حماسية.

腰鼓舞是中国广泛流行的传统民间舞蹈,最早起源于古代的战鼓。边打边舞,鼓点变化丰富。

 

"ماو هو" من الحرف اليدوية التقليدية لبكين، نشأت في عهد الإمبراطور تونغ تشي لسلالة تشينغ، وله تاريخ يمتد لحوالي 150 عاما، هذا العمل يعكس مشهدا حيا للاحتفال بالسنة الصينية الجديدة بالتقاليد والعادات المحلية. يصنع القرد من مادتين طبيعيتين، ويصنع الجسم من براعم زهرة الماغنوليا، وهي نوع من أدوية الطب الصيني التقليدية. فيما تصنع رأس وأطراف القرد من أجزاء حشرة الزيز، وهي كذلك نوع من أدوية الطب الصيني التقليدية. ومع التنمية الاجتماعية، نستخدم حاليا كثيرا من المواد الحديثة لإنتاج "ماو هو" لجعله نابضا أكثر بالحياة.

张凤霞:毛猴是老北京的一项传统手工艺,至今已有将近一百五十年的历史,这幅作品的主题是“欢欢喜喜过大年”,它融入了很多漕运文化的元素,把年的气氛烘托得更加热闹。  毛猴由两味天然材料制作而成,毛茸茸的身体是由辛夷(玉兰花骨朵)制作的,四肢和头是由其蝉蜕(知了壳)制作的,随着社会的发展,我们使用了很多现代化的材料来制作毛猴,使得毛猴作品更加生动。

 

شكرا جزيلا الفنانة تشانغ! هل تشاهدون هذا القرد يبدو كأنه حقيقي ينبض جسده بالحياة.

谢谢您,张老师!看,多么活灵活现啊!

 

هذا "تانغ وا وا"، منتج مشتق ومبتكر من دمى بكين الحريرية التي تعد من التراث الثقافي غير المادي، بتصمم يدويا بشكل كامل، ويصنع الرأس والجسم من الجص، فيما تصنع اليدين من مادة الراتنج، وتطعّم العينين والرموش يدويا، ويوضع المكياج يدويا، وكذلك زينة الرأس يصنع يدويا، ونحوّل الملابس الحريرية إلى نسيج الحرير الصناعي، ونستخدم الطباعة الرقمية وغيرها من التقنيات لخفض تكاليف ووقت الإنتاج، ما يجعل السعر مقبولا بشكل أكبر!

孙筱迪:我们的“唐娃娃”是 “北京绢人”的衍生品,它保留了“北京绢人”的精湛工艺,并进行了适当创新。这些娃娃都是纯手工制作的,它们的身体和头是由石膏制作的,手是由树脂制作的,眼睛和睫毛都是手工镶嵌的,脸上的妆容是手绘的,头饰也是手工编织的。我们把娃娃的衣料由原来的真丝面料变为仿真丝面料,进行数码印花,从而降低了制作成本和制作时间,使其价格更加亲民。

 

يأتي هذا المهرجان ضمن جهود دعم صناعة السياحة الثقافية الترفيهية لبلدة تشانغ جيا وان القديمة، فهناك عدد كبير من البلدات التي تعمل على نشر الثقافة التقليدية المميزة والحفاظ على الهوية الثقافية، ليس فقط لإثراء حياة أبناء الشعب الثقافية ودفع التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولكن كذلك لجذب الأجانب للاستمتاع بها.

这个民俗文化节是千年古镇张家湾以北京通州城市副中心和环球影城建设为契机,打造文化休闲旅游产业的一部分。在中国,像张家湾这样弘扬传统优秀文化、承载文化记忆的小镇还有很多,它们不仅丰富了百姓生活,促进了经济社会发展,更是让我这样的老外流连忘返!

 

 

   يمكنكم مشاركتنا بتعليقاتكم عبر فيسبوك و تويتر

مقالات ذات صلة

China Internet Information Center E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
京ICP证 040089号 京公网安备110108006329号