Home>HomePage |
arabic.china.org.cn | 22. 09. 2016 |
ولم يكن وانغ شواي متحمسا للغة أو الثقافة الصينية، حتى شاهد مراسم افتتاح أولمبياد بكين عام 2008 وأدهشه سحر عناصر الثقافة الصينية، وبعد ذلك بدأ البحث عن الكتب المتعلقة بالثقافة الصينية لمطالعتها من وقت لآخر. والتحق وانغ شواي بمعهد كونفوشيوس التابع لجامعة بيور لتعلم اللغة الصينية في عام 2011، لتبدأ مرحلة بناء جسر تواصل متين مع الصين.
وواجهت الشاب العديد من التحديات خلال دراسته بسبب افتقاره لأساسيات اللغة الصينية ودائما ما كان عرضة للفكاهة من أقرانه. وقال وانغ شواي إن اللغة الصينية أصعب لغة في العالم، ويعتقد أن تعلم النطق سهل ولكن اللهجات أمر صعب، حيث أنه باختلاف اللهجة قد يختلف نطق الكلمة وربما المعنى، بالإضافة إلى ذلك، الصعوبة في حركة اللسان مع الصوتيات خلال العامين الأولين، لكن تمكن من ضبط حركة اللسان وأصبح يتحدث بطلاقة من خلال التدريب.
王帅从小并没有接触过中文和中国文化,直到2008年他通过电视看到了北京奥运会开幕式的转播,顿时就被其中的中国文化元素所吸引,从此以后便常常找些有关中国文化的西班牙语书籍自己阅读。2011年,他选择进入秘鲁皮乌拉大学孔子学院学习汉语,从此结下了与中国之间的不解之缘
由于没有中文基础,王帅在学习过程中遇到过很多困难,也闹了不少笑话。在采访中他对记者说:“世界各地的语言中就属汉语最难学。对我来说,学习拼音还容易点,可是声调就很难掌握了,同样的拼音,声调不同字不同,意也不同。还有就是平舌音和卷舌音,在初学汉语的两年里我也是傻傻分不清,不过现在好了,经过多年的学习和练习,我已经能够流利地说中文绕口令了
China Internet Information Center E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP证 040089号 京公网安备110108006329号 |