标题图片
Home
arabic.china.org.cn | 22. 04. 2016

عالم الصينولجي الروسي يوري ييليوسين: حياتي في الصين

 

يقرأ يوري الكتب في مكتبه

22 ابريل 2016/ شبكة الصين/ يوري، عالم روسي صينولوجي، وله ألقاب كثيرة تتعلق بالصين مثل تاجر ومؤلف ومترجم وحامل شعلة أولمبياد بكين عام 2008. تخرج يوري في قسم الأدب الصيني بجامعة مكسيك، وعمل في دار النشر للأدب كمحرر ثم مراسل وكالة تاس في بكين، وقد أقام في بكين لمدة طويلة ويجيد اللغة الصينية. ويحب المطبخ الصيني وشاي بوير، ومولع بالثقافة الصنية خاصة أوبرا بكين. حرر وشارك في تأليف كثير من الأعمال التى تعرّف بالأدب أو العرف الشعبي الصيني مثل "الثقافة الصينية" و"سلسلة كتب للأدب الصيني".

وفي معرض اجابته على سؤال "ما الذي يتوارد الى ذهنك عندما تُذكر الصين"، قال يوري "الجلوس في الحديقة والأستماع الي عزف قوتشين (نوع من الآلات الموسيقية التقليدية الصينية)".

 

 

说到中国,你会想到什么?这个问题如果问一千个外国人,可能会有一千个不同的答案。“中国就是在公园听着古琴演奏”,这个充满画面感的回答来自采访的主人公 —— 尤里•宜刘新。早春的一天,我拜访了北京手递手信息技术有限公司的总经理尤里•宜刘新先生。刚走进他的办公室,就被里面古色古香的中式陈设所吸引,首先印入眼帘的是一张古色古香的紫檀书桌,一尊不到半人高的陶人雕像立在墙角、屋内一角摆放着中式屏风,书柜的上方陈列着“北京手递手合唱团”获得的各种奖杯,一个非常可爱的熊猫玩偶站在其中,从侧面也显示出主人对中国的热爱

尤里先生是个“中国通”,毕业于莫斯科大学亚非学院中国文学系,精通汉语,曾在俄罗斯文学出版社任中国文学编辑并作为原塔斯社驻华记者在中国工作多年。他热爱中国美食,喜欢喝普洱茶,爱听京剧,酷爱中国文化,曾参与撰写和编辑过许多介绍中国文学和中国民情风俗的作品,包括前苏联最完备的《中国文学系列》丛书、《宋词选》,中国文化部出版的《中国文化》、《京剧启蒙》、《读京剧》,最近在俄罗斯出版的《中国精神文化大典》。他的身上集合了太多的身份,商人、作家、翻译家、汉学家、曾经的北京奥运会火炬手等,每一种身份都和中国有着紧密的联系

   يمكنكم مشاركتنا بتعليقاتكم عبر فيسبوك و تويتر
1   2   3   4   5   الصفحة التالية  


 
انقلها الى... :

الترتيب للأخبار

تعليق

تعليق
مجهول
الاسم :
(0) مجموع التعليقات :
China Internet Information Center E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
京ICP证 040089号 京公网安备110108006329号