arabic.china.org.cn | 26. 05. 2020

مدينة هوتشو: بيئة جميلة ومعيشة طيبة

فبراير 2020 / شبكة الصين / في الحلقة الماضية، اكتشفنا سويا الأساس الصديق للبيئة لاقتصاد هوتشو. وفي الواقع، لم تحقق هذه المدينة التنمية المطلوبة بفضل اهتمامها بحماية البيئة فحسب، ولكن بالعمل كذلك على تجميلها لبناء حضارة إيكولوجية تمنح السعادة لأبناء الشعب. والآن، وأنا أتسلق جبل شيساي، تتردد في ذهني كلمات قصيدة الأديب داي بياو يوان التي كتبها قبل ما يزيد عن 700 عام، ويقول فيها "جلت في مدن الجنوب الجميلة كلها ـ لكن العيش يحلو في هوتشو وحدها".

 

之前我们探寻了湖州经济的绿色底色,其实湖州不仅因“绿”而富,还因“绿”而美,生态文明已成为普惠的民生福祉。700多年前,中国诗人戴表元曾感叹:“行遍江南清丽地,人生只合住湖州。”行走在西塞山上我明白了这句诗的含义。

 

 يقع جبل شيساي في بلدة مياوشي التابعة لمدينة هوتشو، ويتميّز بطبيعة خلابة غنية. لكن سكان المنطقة اعتمدوا قديما في عيشهم على التعدين، ما تسبب في تلوّث بيئة المنطقة. ومع تطبيق مفهوم "المياه النقية والجبال الخضراء أصولٌ ثمينة" أغلقت الحكومة المحلية المحاجر وخلقت نمط تنمية جديدا أساسه "حماية الجبال".

 

西塞山位于浙江省湖州市妙西镇,这里风景秀丽,自然资源丰富,然而早年间村民们只能靠山吃山,以采矿谋生,山体满目疮痍,灰尘漫天飞舞,污染严重。在“两山”理念的指引下,妙西镇关闭石矿,从“靠山吃山”变成“养山富山”,走出了一条“绿富美”的新路子。

 

لي ياو تشيانغ، صاحب فندق فاخر ببلدة مياوشي :أرى أنه لا يوجد سوى كبار السن والأطفال في هذا المكان، حيث يغادر جميع الشباب لأنه لا توجد وظائف هنا. وبعد دخول صناعة السياحة لدينا، جلبت لنا فوائد السوق والأرباح والزوار وكذلك قنوات ومساحة لتسويق المنتجات الزراعية وغيرها. في فندقنا هذا، يعمل أكثر من 180 موظفا، منهم 70% من السكان المحليين، ما يعيد الحياة للقرية الجبلية النائية ويغيّر مظهرها بشكل شامل. في العامين ونصف العام الماضيين، بنى سكان قرية مياوشان الصغيرة 60 منزلا جديدا وهناك 40 منزلا آخر قيد البناء، المنازل القائمة هنا تشبه الفيلات في المدن الكبيرة، ويمكن للسكان المحليين إدارة هذه المنازل كفنادق عائلية لزيادة دخلهم، لذلك أعتقد أن هذه القرية نموذج جيد لتحويل المياه النقية والجبال الخضراء إلى قيمة سوقية وفرصة لزيادة دخل السكان المحليين.


李耀强,湖州妙西镇精品酒店经营者:原来这个地方都是老人和小孩,年轻人都走完了,因为这里没有就业机会。我们这种旅游产业进来了以后,带来了市场,带来了资金,带来了人气,带来了农副产品的销售渠道和空间。我们这里180多个员工,70%都是本地人,整个死气沉沉的山村现在又激活了,山村的面貌得到了改变。这两年半,小小的妙山村,老百姓自有建房已经有60栋了,还有40栋正在申请,建出来的房子不比城市别墅差,有钱了有发展前景了,老百姓的房子可以做农家乐,可以搞民宿,老百姓就有了收入的来源,所以怎么样把青山绿水化为市场价值和百姓增收的价值,这里就是一个很好的案例。

 

"المياه النقية والجبال الخضراء أصولٌ ثمينة" مفهوم وتطبيق عملي منح المحليين طبيعة جميلة وحياة طيبة، ووضع خطة بديعة لمواصلة المضي قدما في بناء الحضارة البيئية كجزء رئيسي من استراتيجية التنمية الشاملة في الصين. وها هي هوتشو تعكس وضع الصين اليوم، وأثق بأنه طالما التزم الصينيون بالمفهوم البيئي، فسيتمكنون من تحقيق سعادة مستدامة.

 

绿水青山就是金山银山,让人民群众在绿水青山间共享自然之美、生命之美、生活之美,是推进生态文明建设、共建美丽中国的美好蓝图。湖州正是今天中国的一个缩影,我们相信只要中国人秉持绿色理念,打通转化通道,一定能够走出更多“生态美、产业绿、百姓富”的幸福之路。

 

 

 

 

   يمكنكم مشاركتنا بتعليقاتكم عبر فيسبوك و تويتر

مقالات ذات صلة

China Internet Information Center E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
京ICP证 040089号 京公网安备110108006329号