Home>HomePage>الأخبار المصورة>السياحة |
arabic.china.org.cn | 15. 05. 2013 |
视频播放位置
下载安装Flash播放器رجال من قبيلة دوغون يرتدون أزياء تقليدية وأقنعة لأداء رقصات في منطقة باندياجارا في مالي في 9 فبراير 2005، ولاتزال منطقة باندياجارا تحافظ على العديد من التقاليد العريقة، وبما فيها ارتداء النساء للحجاب وإقامة التجمعات والطقوس وغيرها من التقاليد، وأدرجت المنطقة ضمن قائمة التراث الثقافي العالمي في عام 1989.
يعد التراث الثقافي العالمي ثروة ثمينة لكل البشرية، وبالنسبة إلى السكان المقيمين في أماكن التراث الثقافي، فهي منازلهم التي يعيشون ويتكاثرون فيها،. وقد غير تقييم التراث الثقافي وحمايته وتطويره الحياة الهادئة للسكان المحليين، وجلب لهم فرصا وتحولات، وحفظ وورث السكان المحليون العادات المحلية والثقافة التقليدية، وهذا من جهة ومن جهة أخرى، أضفوا نشاطا وحيوية على الأطلال الأثرية القديمة. لذلك، شهد المقيمون في أماكن التراث الثقافي على التغيرات التاريخية، وفي الوقت نفسه، أصبحوا جزءا عضويا من ذلك التراث الثقافي.
世界文化遗产是属于全人类的宝贵财富,而对于遗产地的居民而言,那里又是他们生息繁衍的家园。文化遗产的评定、保护与开发,打破了当地人平静的生活,带来机遇,也带来改变。遗产地的居民一方面保存并继承了当地的风俗习惯、传统文化,一方面又为古老的遗迹注入活力与生机。生活在遗产中的人们在见证改变的同时,自身也融入历史,成为文化遗产的有机组成部分
انقلها الى... : |
|
||