mài kè:jīn tiān jĭ hào? |
麦克:今天几号? |
|
|
lì li:jīn tiān shí qī hào. |
丽丽:今天十七号。 |
لي لي: اليوم هو السابع عشر |
|
mài kè:míng tiān xīng qī jĭ? |
麦克:明天星期几? |
|
|
lì li:míng tiān xīng qī rì. |
丽丽:明天星期日。 |
لي لي: غدا هو الأحد. |
|
mài kè:zuó tiān shì xīng qī sì ma? |
麦克:昨天是星期四吗? |
مايك: هل كان أمس هو الخميس؟ |
|
lì li:zuó tiān bú shì xīng qī sì, shì xīng qī wŭ. |
丽丽:昨天不是星期四,是星期五。 |
لي لي: لا، أمس لم يكن الخميس وإنما الجمعة. |
|
mài kè: nĭ shén me shí hòu qù chū chāi? |
麦克: 你什么时候去出差? |
مايك: متى ستسافر للعمل؟ |
|
lì li: liù yuè èr shí sān hào. |
丽丽: 六月二十三号。 |
لي لي: في الثالث والعشرين من يونيو. |
|
mài kè: nĭ zài nà lĭ dāi duō cháng shí jiān? |
麦克:你在那里呆多长时间? |
مايك: ما هي مدة بقائك هناك؟ |
|
lì li: dà yuē liăng gè yuè. |
丽丽: 大约两个月。 |
لي لي: حوالي شهرين. |
| | |
|
خط تفكير الصينيين يكون دائما من الأكبر إلى الأصغر ومن العام إلى المحدد. يظهر هذا كثيرا عندما يتحدث الناس عن ابكر وقت وآخر وقت. |
|
rì qī (hào): 日期(号) تاريخ اليوم |
míng tiān: 明天 غدا |
zuó tiān: 昨天 أمس |
yuè: 月 شهر |
chū chāi: 出差 سافر للعمل |
xīng qī yī: 星期一 الاثنين |
xīng qī èr: 星期二 الثلاثاء |
xīng qī sān: 星期三 الأربعاء |
xīng qī sì: 星期四 الخميس |
xīng qī wŭ: 星期五 الجمعة |
xīng qī liù: 星期六 السبت |
xīng qī rì: 星期日 الأحد | |
|
|