الصفحة الأولى | اطبع | أرسل لصديق | أضف إلى المفضلة | اتصل بنا | حجم الخط    أ أ أ

الصين تنظم لأول مرة علماء صينيين وأجانب لترجمة "أمهات الكتب الخمس" في مقدمتها ترجمة إلي اللغة الانجليزية


بسبب الافتقار إلي وجود نسخ مترجمة حديثا لـ"أمهات الكتب الخمس" باعتبارها "نقطة أصلية للثقافة الصينية" لذلك يصعب عليها الانتشار في أنحاء العالم. وأعلن مصدر بمكتب الصين الوطنى لتعليم الصينية كلغة أجنبية يوم 27 يوليو الجاري أنه سينظم علماء صينيين وأجانب في مجالات ذات صلة لترجمة "أمهات الكتب الخمس" المشتركة ويعتزم اصدار نسخا باللغة الانجليزية في غضون السنوات الثلاث والنصف القادمة. وهي أول مرة تنظم فيها الحكومة الصينية أعمال ترجمة الكتب الثقافية القديمة المحورية الصينية علي نطاق العالم خلال السنوات الستين الماضية منذ تأسيس الصين الجديدة.

وتشمل "أمهات الكتب الخمس" كتاب الأغاني وكتاب التاريخ وكتاب تقلبات الزمن وكتاب الطقوس وحوليات الربيع والخريف وتعتبر أهم أعمال نموذجية للثقافة الصينية وقاعدة نظرية رئيسة لتنمية النظام الفكري الصيني واقامة النظام الامبراطوري الصيني بجانب مواد الاخبارات الامبراطورية خلال قرون.

وقالت شولين مديرة مكتب الصين الوطنى لتعليم الصينية كلغة أجنبية ان "أمهات الكتب الخمس" جزء مهم من الحضارة الصينية ولكن حتي الآن لا توجد نسخ مترجمة إلي اللغات الأجنبية لسد حاجات شعوب العالم الي دراسة الثقافة الصينية والتعرف عليها. وبرغم جهود السابقين في تأليف نسخ انجليزية وفرنسية وألمانية لبعض المواد في"أمهات الكتب الخمس" إلا أن معظمها ترجمات قديمة وموغلة في القدم ويعود تاريخ بعضها إلي أكثر من مائة سنة. وأغلبيتها قد توقف طبعها لا توجد الا في مكتبة علمية صينية خاصة. وأضافت "نحتاج الي نشر مجموعة من نسخ مترجمة حديثا الأمر الذي يعتبر شرطا لازما لتعرف وقبول المجتمع الدولي الشامل والحقيقي لقيم الثقافة الصينية العظيمة".

وقال هاولبينغ نائب وزير التربية والتعليم إن أهمية "أمهات الكتب الخمس" لا تقل عن "أسفار موسى الخمسة" بشيء في تاريخ الحضارة العالمي بل ذات مغزي مشرق وهام للعالم المعاصر بفضل تعبيرها عن فكر الانسان والطبيعة. فغني عن القول ان اجراء أعمال ترجمة "أمهات الكتب الخمس" ذات أهمية وضرورة بالغة.

وأضافت شولين ان لجنة علمية لترجمة ودراسة "أمهات الكتب الخمس" الدولية التي شكلت مؤخرا برعاية مكتب الصين الوطنى لتعليم الصينية كلغة اجنبية ستقوم بأعمال ترجمة انجليزية ل"أمهات الكتب الخمس" في البداية واعتمادا علي نسخ مترجمة من الانجليزية ستنظم أعمال ترجمة باللغات الفرنسية والألمانية والاسبانية والروسية والعربية والعبرية والهندية والماليزية.

 

شبكة الصين / 28 يوليو 2009 /





تعليق
مجموع التعليقات : 0
مجهول الاسم :