标题图片
Home
arabic.china.org.cn | 17. 07. 2017

الدراجة التشاركية.. تجربة تنقل جديدة لطالبة إيطالية

الإيطالية له دي تفتح دراجة تشاركية عبر تطبيق خاص على هاتفها المحمول

意大利女孩乐迪正在用APP打开一辆共享单车

17 يوليو 2017 /شبكة الصين/ في العام الماضي، إذا سألت الطلاب والموظفين في بكين عن طريقتهم في التنقل، فإن الجواب الأكثر احتمالا هو المترو والحافلات العامة وقيادة السيارات الخاصة. ولكن مع بداية هذا العام، يبدو أن الناس بات لديهم خيار إضافي، فحاليا يستخدم المزيد من الناس تطبيق معين على هواتفهم الذكية للبحث عن أقرب دراجة تشاركية كل صباح للوصول إلى محطات المترو والحافلات العامة في عجلة من أمرهم.

إن الدراجة التشاركية نوع من "الاقتصاد التشاركي" الجديد، حيث تربط الدراجات معا من خلال تقنية الإنترنت عبر الهواتف المحمولة لتحسين كفاءة الاستخدام. وفي الوقت نفسه، فإن إطلاق الدراجة التشاركية ساعد المدن الكبيرة على توفير المزيد من المساحات لممرات الدراجات وتعزيز التنقل الأخضر منخفض الكربون. ومن وجهة نظر المستخدمين، أصبح ركوب الدراجة التشاركية وسيلة نقل جديد، تحسن كفاءة التنقل لكل شخص، وتقدم الحل الأمثل لمشكلة "الكيلومتر الأخير" بين المنزل ومحطة المترو أو محطة الحافلة ومكان العمل وغيرها.

وقد غيرت الدراجة التشاركية التي تتميز بملاءمتها وكفاءتها وسيلة تنقل مريحة للصينيين، كما تأثرت حياة الأجانب الذين يعيشون في الصين تدريجيا بها، والطالبة الإيطالية Letizia Montorfano (له دي) واحدة منهم. فقد انتقلت له دي البالغ عمرها 23 عاما إلى الصين في العام الماضي، وهي طالبة دراسات عليا في تخصص اللغة الصينية بجامعة العاصمة للمعلمين في بكين، ضمن برنامج التبادل الطلابي.

عندما وصلت إلى العاصمة الكبيرة، تركت فيها انطباعا بأنها كبيرة ومترامية الأطراف. وكانت الشابة الإيطالية تستقل المترو في تحركاتها، وتستغرق ما يقرب من ساعة للوصول إلى وجهتها. وبالنسبة إلى له دي، قد سهلت قطارات أنفاق بكين حياتها كثيرا. ومع ذلك، فوجئت بنوع جديد من وسائل التنقل (الدراجة التشاركية) في حياتها اليومية بعد أقل من عام واحد.

 

如果是去年,你随机询问在北京通勤的上班族、学生党,他们的出行方式是什么?可能得到的答案更多是乘坐地铁、公交或是驾驶私家车。但从今年年初开始,大家似乎又多了一种选择。每天早上,越来越多的人出门之后,不再是匆忙奔向各个地铁站、公交站,而是掏出手机,打开应用软件,搜索距离他最近的共享单车。

共享单车作为一种新型的“共享经济”模式,通过移动互联网技术把自行车连接在一起并提高其使用效率,同时也减少了城市的资源浪费和交通拥堵,帮助城市节约更多的空间,促进了绿色低碳出行。从用户角度看,共享单车作为一种新的出行方式,提高了每个人的出行效率,完美解决了家、地铁站、公交站和公司等地点之间“最后一公里”的问题。

共享单车的便捷高效不仅悄悄改变了中国人的出行方式,也逐渐影响到了在中国生活的外国人,留学生乐迪就是其中之一。乐迪(Letizia Montorfano)来自意大利,今年23岁,去年刚刚来到中国,是首都师范大学一名研二的交换生,攻读汉语教育专业。

初来乍到时,乐迪对北京这座国际化大城市的印象,除了大,就是远。随便去个地方,坐地铁就可能花费将近一个小时。在乐迪看来,北京地铁已然给她的出行提供了诸多便利,然而,更令她惊喜的是,仅仅过了不到一年的时间,一种全新的出行方式——共享单车便出现在了她的日常生活中。

   يمكنكم مشاركتنا بتعليقاتكم عبر فيسبوك و تويتر
 
انقلها الى... :

الترتيب للأخبار

تعليق

تعليق
مجهول
الاسم :
(0) مجموع التعليقات :
China Internet Information Center E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
京ICP证 040089号 京公网安备110108006329号