标题图片
الصفحة الأولى | حجم الخط    أ أ أ

طالب صيني يروى قصته حول امتحان القبول للجامعات

arabic.china.org.cn / 16:30:11 2016-07-07

 
ما يوه يو في حفلة مع زملائه
麻国煜在同学聚会上
 

شبكة الصين: هل تعرف هذه الجامعة والتخصص التي اخترته قبل تقديم طلب الالتحاق بها؟

ما قوه يو: حصلت على بعض المعلومات عن جامعة الدراسات الأجنبية ببكين من خلال مشاركتي في المقابلة الشخصية للقبول فيها، أرى أن بيئة التعلم هناك جيدة، ويبدو أن حياة الطلاب مليئة بالأنشطة المتنوعة، وسمعت بأن حالة التوظيف لخريجي اللغات الأجنبية غير شائعة الاستخدام جيدة.

لكن في نفس الوقت ليس لدي معلومات كثيرة عن هذا التخصص،لدي فقط معلومات محدودة عن الدول التي تتحدث هذه اللغات بعض، وبالإضافة إلى ذلك، أعتقد أن اللغات الأجنبية غير شائعة الاستخدام مجرد أداة فقط، وسأختار تخصص إضافي خلال فترة الدراسة في الجامعة، وأرى أنني سأحول إلى تخصص آخر خلال مرحلة الدراسات العليا.

شبكة الصين: أي جزء من الحياة الجامعية تتطلع إليه أكثر؟

ما قوه يو: آمل في المشاركة في العمل التطوعي خلال فترة الدراسة في الجامعة. يوجد كاثوليكي بين أصدقائي، وفهمت البوذية قليلا، وأرى أن الثقافة والدين مثيران جدا للاهتمام. ووجدت بعض إعلانات حشد المتطوعين لصيانة المعابد وتعليم اللغة الأجنبية للرهبان، لكن لا أستطيع المشاركة فيها بصفتي طالب ثانوي، لذلك آمل في المشاركة في المزيد من هذه الأنشطة خلال فترة الدراسة في الجامعة، وهو جزء أتطلع إليه أكثر.

 

中国网:报考之前,你对选择的学校和专业做过一定的了解吗?

麻国煜:我此前参加了北外的面试,对北外有一定的了解。我觉得这座学校的氛围很好,感觉这里的学生们生活都很充实,学习氛围也很浓厚。而且听说小语种专业的就业情况也不错。至于选择的专业,我并不是很了解,但我对相应的国家有一定的了解。另外,我还是想把小语种作为一个基础的能力来学习,大学阶段会辅修一个其他专业。在未来读研或者深造的时候,应该会转到其他的专业学习。

中国网:除了学业以外,你最期待大学生活的哪个部分?

麻国煜:我希望利用大学生的身份去做义工和参与志愿者活动。我的朋友中有信仰天主教的,我自己也对佛教进行了一些了解,觉得文化和宗教十分有趣。平时在网络上,我总会看到一些寺庙修复、教僧侣外语等活动的招募贴,但作为高中生我没有资格参与。大学生的身份会帮助我获得更多参与这些活动的机会。这是我最期待的部分。

 



   يمكنكم مشاركتنا بتعليقاتكم عبر فيسبوك و تويتر
     1   2   3   4    



 
انقلها الى... :
تعليق
مجموع التعليقات : 0
مجهول الاسم :

China Internet Information Center E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
京ICP证 040089号 京公网安备110108006329号