标题图片
Home
arabic.china.org.cn | 19. 04. 2016

حياة المسنين الصينيين.. المسنة تنشغل رعاية الحفيدين

 

السيدة هان تقرأ الكتب للطفلين 

عرضت سيدة هان كراسة صغيرة للمراسلة، تُسجل فيها وقت أكل الطعام وأكل الحليب وحتى المشي خارج المسكن. وقالت هان إن رعاية الأطفال تحتاج الى الصبر والمسؤولية بالإضافة الى الحب.

معظم المسنين الغربيين يعيشون حياة اكثر راحة بالمقارنة مع المسنين الصينيين، وقالت هان عند إجابة سؤال المراسلة لماذا لا تختار حياة مريحة مثل المسنين الغربيين، على سيبل المثال، القيام بالسياحة أو التمتع بالهوايات. قالت هان إن ابنتي وزوجها هما منشغلان في العمل وأريد أن أساعدهما.

 

记者翻看韩女士专门为小外孙们制作的成长日记,其中详细记录着每日3顿饭、3顿奶的时间,份量以及用到的各种食材。水果、维生素、甚至晒太阳的时间都记得清清楚楚。韩女士告诉记者,照顾小宝贝,爱心自不必说,更多需要的则是耐心和责任心。家有2个小宝宝,并非是照顾1个小宝宝的工作量乘以2,而是更多更多

谈起为何不选择像旅游、参加兴趣班等更加惬意轻松的生活方式来度过晚年,韩女士告诉记者,她的女儿和女婿都是普通的上班族,单位与家之间的距离非常远。她心疼他们,想帮他们多分担一点

说到西方国家的“父辈与子女间的关系”,平时喜欢读书的韩女士对记者说,她觉得这样也挺好的,就像龙应台书里描写的那样:“所谓的父女母子一场,只不过意味着,你和他的缘分就是今生今世不断地在目送他的背影渐行渐远。”“我们做父母的也明白,孩子不是我们的附属物。他们有自己的生活,自己的梦想。但话又说回来了,如果孩子有困难的话,父母也肯定会伸出援手,所以大多数中国的老人会帮子女看孩子。我每天在小区院子里带孩子晒太阳的时候,很多都是爷爷奶奶,姥姥姥爷拉着小朋友的手,闻闻新开的花朵,看看池子里的小鱼,每个人的脸上都是笑盈盈的---这种天伦之乐的幸福感,或许这是中国特色吧

   يمكنكم مشاركتنا بتعليقاتكم عبر فيسبوك و تويتر
   الصفحة السابقة   1   2   3   4   5   الصفحة التالية  


 
انقلها الى... :

الترتيب للأخبار

تعليق

تعليق
مجهول
الاسم :
(0) مجموع التعليقات :
China Internet Information Center E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
京ICP证 040089号 京公网安备110108006329号