4 أغسطس 2014 / شبكة الصين / فاز الأستاذ الصيني بجامعة بكين شيوي يوان تشونغ الذي رشحته الجمعية الصينية للمترجمين، بأرفع الجوائز العالمية في مجال الترجمة، وهي جائزة أورورا بورياليس للترجمة الأدبية التي يمنحها الاتحاد الدولي للمترجمين وذلك خلال الدورة العشرين للمؤتمر العالمي للمنظمة في 2 أغسطس الجاري. وأصبح شيوي يوان تشونغ بذلك أول مترجم آسيوي يفوز بهذه الجائزة منذ إنشائها في عام 1999.
وقالت لجنة تحكيم الجائزة في كلمة أثناء منح الجائزة للأستاذ شيوي إن البيئة الدولية التي نعيشها تحتاج إلى تبادلات فعالة ومثمرة، مضيفة أن الأستاذ شيوي يوان تشونغ ظل يعمل على بناء جسر تواصل بين الناس باللغات الصينية والإنجليزية والفرنسية حيث ترجم عدداً كبيراً من الأعمال الأدبية الصينية إلى اللغة الإنجليزية والفرنسية إضافة إلى ترجمة بعض الأعمال الإنجليزية والفرنسية المهمة إلى الصينية كما نشر العديد من المؤلفات حول نظرية الترجمة وترك شيوي انطباعاً عميقاً لدى لجنة التحكيم بفضل العدد الهائل من القراء الذين أثرت عليهم أعمال ترجمته.
وأقر الاتحاد الدولي للمترجمين جائزة أورورا بوريلس للترجمة الأدبية لدعم جودة الترجمة في مجال الآداب، وتوضيح دور المترجمين في تقارب الثقافات. وتمنح هذه الجائزة مرة كل ثلاث سنوات لشخص واحد فقط.
ولم يحضر الأستاذ شيوي البالغ 93 سنة من العمر حفل توزيع الجائزة لأسباب صحية وقال في كلمة مكتوبة إنه تشرف كثيراً بأن يصبح أول مترجم صيني يحصل على هذه الجائزة، ويرى أن ذلك لم يكن تقديراً لترجماته فحسب وإنما يعكس اهتمام العالم بالآداب الصيني، مؤكداً أن العمل في مجال الترجمة ظل متعة له.