مقولة "تفتح زهرة واحدة لا يرمز إلى مجيء الربيع؛ ولكن مناظر الربيع تسود عندما تتفتح مئات الزهور في الحديقة"، مصدرها «أقوال الأسلاف الكرام في العصور القديمة والحديثة»، وتعني أن تفتح زهرة واحدة ليس دليلا على حلول فصل الربيع، وإنما مئات الزهور المتفتحة هي مفاتن الربيع التي تغمر الحديقة وتثبت مجيء فصل الربيع الحقيقي. المعنى الممتد لهذه المقولة هو: إذا لا يوجد في العالم إلا نوع واحد من الزهور، فإن لونها يكون رتيبا، حتى ولو كان هذا النوع من الزهور في غاية الجمال.
عندما شرح شي جين بينغ التبادل والاستفادة المتبادلة بين الحضارات والتنمية العالمية المشتركة، استشهد بمقولة "تفتح زهرة واحدة لا يرمز إلى مجيء الربيع؛ ولكن مناظر الربيع تسود عندما تتفتح مئات الزهور في الحديقة" غير مرة. في نوفمبر عام 2018، استشهد شي جين بينغ بهذه المقولة القديمة في كلمته الرئيسية التي ألقاها في حفل افتتاح الدورة الأولى لمعرض الصين الدولي للاستيراد، حيث أشار إلى أن "الضعيف فريسة القوى" و"الفائز يأخذ كل شيء" طريق مسدود يصبح أضيق عند السير فيه في الوقت الذي تتطور العولمة بشكل عميق، وإن التسامح والمنفعة العامة والمنفعة المتبادلة والفوز المشترك طريق صائب في العالم ويصبح أوسع عند السير فيه. في الحقيقة، تتمسك الصين في العصر الجديد بمفهوم الحضارة المتميز بالمساواة والاستفادة المتبادلة والحوار والتسامح، ومفهوم الحوكمة العالمية المتسم بالتشاور المشترك والبناء المشترك والاستفادة المشتركة، وتحضن العالم بموقف أكثر انفتاحا ويقدم المساهمات للعالم بمنجزات الحضارة ذات الحيوية الأكثر، ويُعتبر ذلك إذكاء وتطبيق هذا المفهوم.
一花独放不是春,百花齐放春满园
“一花独放不是春,百花齐放春满园”,出自《古今贤文》,意为只有一支花朵开放,不能算是春天来临,而到了百花齐放的时候,才是真正的春色满园。引申为如果世界上只有一种花朵,那么就算这种花朵再美,也是单调的。这一理念之所以广为流传,就是因为其中饱含着深刻的哲理:一是阐述了整体和部分的辩证关系,“一花”是部分,“百花”是整体,部分的功能是较小的,必须以整体带动局部;二是体现了事物联系的观点,联系具有普遍性,“一花”和“百花”是相互联系的,因此要尊重文化的多样性;三是说明了事物的发展变化是客观的,“百花齐放”是必然的,因此要顺应历史潮流。
习近平在论述文明交流互鉴和全球共同发展时,多次引用“一花独放不是春,百花齐放春满园”。2018年11月,习近平在第一届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲中引用这一古语,指出在经济全球化深入发展的今天,弱肉强食、赢者通吃是一条越走越窄的死胡同,包容普惠、互利共赢才是越走越宽的人间正道。事实上,新时代的中国秉持平等、互鉴、对话、包容的文明观和共商共建共享的全球治理观,以更加开放的姿态拥抱世界,以更有活力的文明成就贡献世界,就是对这一理念的弘扬和践行。