الناس‭ ‬في‭ ‬البحار‭ ‬الأربعة‭ ‬كلهم‭ ‬إخوة

(مفاهيم‭ ‬الحضارة)

发布时间:2023-07-04 | 来源:شبكة الصين

مقولة "الناس في البحار الأربعة كلهم إخوة"، مصدرها كتاب «الحوار لكونفوشيوس»، وتعني أن كل الناس في العالم يعتزّون ببعضهم بعضا كأنهم إخوة. يقصد بـ"البحار الأربعة" البحر الشرقي والبحر الغربي والبحر الجنوبي والبحر الشمالي، فقد اعتقد القدماء أن السماء مستديرة والأرض مربعة، وأن الصين تقع في وسط البر، وتحيط البحار بالبر. وتشير عبارة "في البحار الأربعة" إلى مجال معيشة البشرية المعروف حينذاك، وتجسد مقولة "الناس في البحار الأربعة كلهم إخوة" الصدر الرحب المتمثل في مساعدة وإفادة كل الناس في العالم والروح الإنسانية المتمثلة في البرّ والمودة للصينيين.

في مارس عام 2015، أشار شي جين بينغ في الاجتماع السنوي لمنتدى بوآو الآسيوي، إلى أن الصين تحتاج إلى البيئة المحلية المنسجمة والمستقرة والبيئة الدولية السليمة والهادئة أكثر، وكل اضطراب وحرب لا يتفق مع المصالح الأساسية للشعب الصيني. الأمة الصينية محبة للسلام دائما، وتدعو إلى "الناس في البحار الأربعة كلهم إخوة" وغير ذلك من الأفكار منذ الزمن القديم.


四海之内皆兄弟

“四海之内皆兄弟”出自《论语》,意为全天下的人都亲如兄弟。“四海”即东海、西海、南海、北海,古人认为天圆地方,中国居陆地中间,陆地四周由四海环绕。“四海之内”指当时已知的人类生活空间,“四海之内皆兄弟”彰显了中国人兼济天下的博大胸怀、仁爱友善的人文精神。

2015年3月,习近平在博鳌亚洲论坛年会上指出,中国最需要和谐稳定的国内环境与和平安宁的国际环境,任何动荡和战争都不符合中国人民根本利益,中华民族历来爱好和平,自古就崇尚“四海之内皆兄弟”等思想。