برقوقة‭ ‬مقابل‭ ‬درّاقة

(مفاهيم‭ ‬الحضارة)

发布时间:2023-07-04 | 来源:شبكة الصين

مقولة "برقوقة مقابل درّاقة"، مصدرها «كتاب الأغاني»، ويعني أنك إذا قدمت لي ثمرة برقوق هدية، فسوف أهديك ثمرة درّاق (خوخ)، وهي تشير بشكل عام إلى تبادل الهدايا وإلى أن المجاملة تستدعي المجاملة، أي اتخاذ الهدية كحامل لنقل النية الطيبة إلى الطرف الآخر والتعبير عن حسن النية للتصادق الدائم مع الطرف الآخر، وترسخ مبدأ علاقة المساواة والمنفعة المتبادلة.

في مارس عام 2020، قال شي جين بينغ في مكالمته الهاتفية مع العاهل السعودي الملك سلمان بن عبدالعزيز: "أنتم عبّرتم عن تعاطفكم ودعمكم للصين فورا بعد تفشي وباء كوفيد- 19 في الصين، وقدمت الحكومة ومختلف الأوساط السعودية مساعدات لنا، فقدمت دفعات من مواد المساعدات إلى الجانب الصيني، والجانب الصيني يذكر ذلك عميقا في قلبه. إن الأمة الصينية أمة تعترف بجميل الآخرين وتسعي لردّ الجميل، وبرقوقة مقابل درّاقة." في الحقيقة، تحرص الصين على تقديم ما في وسعها من دعم للمجتمع الدولي في مكافحة الوباء، للمحافظة على أمن الصحة العامة العالمية معا، ويُعد ذلك إثباتا قويا لصحة هذا المفهوم.


投桃报李

“投桃报李”源自《诗经》,意为你赠给我木桃,我回赠给你木李,泛指互赠礼品、礼尚往来,即用礼物为载体,传达对方的善意,表达与对方永结友好的诚意,隐喻平等互惠的关系原则。

2020年3月,习近平在同沙特国王萨勒曼通电话时表示,中国发生新冠肺炎疫情后,你第一时间向我表达慰问和支持,沙特政府和各界纷纷伸出援手,向中方提供了多批物资援助,中方铭记在心。中华民族是懂得感恩、投桃报李的民族。实际上,中国始终在力所能及范围内为国际社会抗疫提供支持,共同维护全球公共卫生安全,正是这一理念的有力印证。