مفهوم "التقرب إلى البرّ والفضيلة وحسن الجوار"، مصدره «تسوه تشوان»، ويعني أن التقرب إلى البرّ والفضيلة وحسن الجوار مبدأ يجب على الفرد والبلاد التمسك به. ويؤكد هذا المفهوم على أن "التقرب إلى البرّ والفضيلة" هو أساس إقامة علاقات "حسن الجوار"، أي يجب على الجانبين أن يلتزما بالبرّ والفضيلة، ويجسد مفهوم العلاقات الدولية الذي يثمن المبادئ والبراغماتية، ويبرز الروح الأساسية للأمة الصينية الداعية إلى "البرّ" و"الانسجام بين دول العالم".
في مايو عام 2019، أشار شي جين بينغ في حفل افتتاح مؤتمر حوار الحضارات الآسيوية، إلى أن "التقرب إلى البرّ والفضيلة وحسن الجوار" و"الانسجام بين دول العالم" طريقة الأمة الصينية الدائمة للتعامل مع الناس. وتتمسك الصين بمفهوم "المودة والصدق والمنفعة والشمول" وسياسة دبلوماسية الجوار المتمثلة في معاملة الجيران بحسن النية واتخاذهم شركاء، لتعميق علاقاتها مع الدول المجاورة، وبناء مجتمع المصير المشترك مع الدول المجاورة، مما يعكس هذه الحكمة التقليدية.
亲仁善邻
“亲仁善邻”出自《左传》,意为与仁德亲近,与邻邦友好,是个人和国家都应该坚持的原则。这一理念强调“亲仁”是建立“善邻”关系的基础,即双方都应当共同遵循仁德,体现了原则性和务实性相统一的国际关系理念,展现了中华民族崇尚“仁”与“协和万邦”的基本精神。
2019年5月,习近平在亚洲文明对话大会开幕式上指出,亲仁善邻、协和万邦是中华文明一贯的处世之道。中国秉持亲诚惠容理念和与邻为善、以邻为伴的周边外交方针,深化同周边国家关系,打造周边命运共同体,充分体现了这一传统智慧。