المقال‭ ‬يحمل‭ ‬المبادئ

(مفاهيم‭ ‬الحضارة)

发布时间:2023-07-04 | 来源:شبكة الصين

طرح هان يوي وغيره من زعماء حملة النثر الأدبي القديم في أواسط أسرة تانغ (618- 907) وجهة النظر المتمثلة في "المقال يشرح المبادئ" الذي يعني أن هدف المقال يجب أن يتفق مع المؤلفات الكلاسيكية للحكماء ويعظمها. وطوّر عالم الفلسفة المثالية الكونفوشية تشو دون يي في أسرة سونغ (960- 1279 م) هذه العبارة إلى "المقال يحمل المبادئ"، حيث رأى أن الأدب يشبه العربة، وأن "المبادئ" بضائع محمولة على العربة، وأن الأدب أداة تُستخدم في نشر مبادئ الكونفوشية. يؤكد هذا المفهوم الوظيفة الاجتماعية للأدب، ويوضح أن الأعمال الأدبية يجب أن تكون محتوياتها محسوسة وغنية وتتمتع بموضوعات فكرية صائبة.

في سبتمبر عام 2014، أشار شي جين بينغ في الندوة الأكاديمية الدولية للاحتفال بذكرى مرور 2565 سنة على ميلاد كونفوشيوس وافتتاح الدورة الخامسة لاجتماع أعضاء الجمعية الدولية للعلم الكونفوشي، إلى أن "المقال يحمل المبادئ" و"الأدب يمكنه إرشاد الناس"، والصين المعاصرة هي امتداد وتطور للصين التاريخية، كما أن الثقافة الفكرية للصين المعاصرة هي توارث وارتقاء للثقافة الفكرية الصينية التقليدية. من أجل معرفة الصين حاليا والصينيين اليوم، لا بد من المعرفة العميقة بالشرايين الثقافية للصين، والتمكّن الدقيق من التربة الثقافية التي تغذي الصينيين.


文以载道

中唐时期古文运动的领袖韩愈等人提出“文以明道”的观点,认为文章主旨应合乎并发扬圣人的经典。宋代理学家周敦颐进一步发展为“文以载道”,提出文学像“车”,“道”即是车上运载的货物,文学是用以传播儒家之“道”的手段和工具。这一观念强调文学的社会功用,指明文学作品应该言之有物、有正确的思想内容。

2014年9月,习近平在纪念孔子诞辰2565周年国际学术研讨会暨国际儒学联合会第五届会员大会开幕会上指出,文以载道、文以化人,当代中国是历史中国的延续和发展,当代中国思想文化也是中国传统思想文化的传承和升华,要认识今天的中国、今天的中国人,就要深入了解中国的文化血脉,准确把握滋养中国人的文化土壤。