العدل‭ ‬يحظى‭ ‬بتأييد‭ ‬واسع‭ ‬والظلم‭ ‬لا‭ ‬يجد‭ ‬مساندة

(مفاهيم‭ ‬الحضارة)

发布时间:2023-07-04 | 来源:شبكة الصين

"العدل يحظى بتأييد واسع والظلم لا يجد مساندة"، قول مصدره «منشيوس»، ومعناه أنه إذا يقف الشخص إلى جانب العدل والبر، فسيحظى بتأييد ومساعدة الأغلبية؛ وإذا يخالف الشخص الأخلاق والعدل والبر، فلا بد أن يقع في وضع منعزل. يدعو الصينيون إلى الأخلاق والعدل منذ قديم الزمان، ويعتقدون أن الأخلاق والعدل قوة أساسية تقرر الانتصار في الحرب ونجاح القضية. لا يمكن تحقيق التضامن الداخلي والتأييد الشعبي والانتصار النهائي للحرب والقضية، إلا من خلال الالتزام بالأخلاق والعدل؛ ومن دون الالتزام بالأخلاق والعدل، فلا مندوحة عن فقدان تأييد الشعب والوقوع في وضع منعزل والانتهاء بالفشل. في سبتمبر عام 2015، استشهد شي جين بينغ بقول "العدل يحظى بتأييد واسع والظلم لا يجد مساندة" في حفل الاستقبال لإحياء الذكرى السنوية السبعين للانتصار في حرب الشعب الصيني للمقاومة ضد العدوان الياباني والحرب العالمية ضد الفاشية، حيث أشار إلى أن إنكار تاريخ الغزو هو استهزاء بالتاريخ وإهانة لضمير البشرية، وسيؤدي ذلك إلى فقدان التأييد من الشعب.

 


得道者多助,失道者寡助

“得道者多助,失道者寡助”,出自《孟子》,意为站在正义、仁义方面,会得到多数人的支持帮助;违背道义、仁义,必然陷于孤立。中国人自古推崇道义,认为道义是决定战争或事业成败的根本力量。只有奉行道义,才能赢得内部的团结一致、赢得民心,取得战争或事业的最后胜利;否则就会不得人心,陷入孤立无援的境地,并最终归于失败。

2015年9月,习近平在纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年招待会上引用“得道者多助,失道者寡助”,指出否认侵略历史,是对历史的嘲弄,是对人类良知的侮辱,必然失信于世界人民。