اتباع‭ ‬الخير‭ ‬صعب‭ ‬مثل‭ ‬تسلق‭ ‬الجبال‭ ‬واتباع‭ ‬الشر‭ ‬سريع‭ ‬مثل‭ ‬تصدع‭ ‬الجبال

(مفاهيم‭ ‬الحضارة)

发布时间:2023-07-04 | 来源:شبكة الصين

مقولة "اتباع الخير صعب مثل تسلق الجبال واتباع الشر سريع مثل تصدع الجبال"، مصدرها «قوه يوي». صعوبة اتباع الخير وسهولة اتباع الشر، هي وصيّة الحكماء القدماء لنصح الناس، وقد اهتم بها الساسة من الأجيال التالية على نطاق واسع. يتطلب الإقلاع عن الشر واتباع الخير اتخاذ الإيمان القوي في القلب كـ"الحاجز الواقي" من ناحية، ومن ناحية أخرى يتطلب معلما جيدا وصديقا نافعا لتبادل التحذير والإرشاد. ينبغي عقد العزم بثبات والتصادق بحذر، وبالنسبة إلى مجموعة الشباب، يكون ذلك في غاية الأهمية.

في مايو عام 2013، أكد شي جين بينغ في ندوة مع ممثلي الشباب الممتازين من مختلف الأوساط، على أن الشباب يجب أن يتذكروا دائما المبدأ الأساسي لـ"اتباع الخير صعب مثل تسلق الجبال واتباع الشر سريع مثل تصدع الجبال"، وأن يحافظوا على موقف الحياة الإيجابي والأخلاق الطيبة ومتعة الحياة السليمة.

 

从善如登,从恶如崩

“从善如登,从恶如崩”,出自《国语》,大意为顺从良善如登山一样艰难,屈从邪恶如山崩一般迅速。从善之难,从恶之易,是古代先贤的劝世箴言,广为后世政治家所重视。要舍恶从善,一是内心要有强大的信念做“防护堤”,二是要有良师益友互为提点。立志须坚,交友须慎,对于青年群体来说尤为切要。

2013年5月,习近平在同各界优秀青年代表座谈时强调,青年人要牢记“从善如登,从恶如崩”的道理,始终保持积极的人生态度、良好的道德品质、健康的生活情趣。