اللسان‭ ‬لا‭ ‬تدركه‭ ‬العربة‭ ‬التي‭ ‬تجرها‭ ‬أربعة‭ ‬جياد

(مفاهيم‭ ‬الحضارة)

发布时间:2023-07-04 | 来源:شبكة الصين

مقولة "اللسان لا تدركه العربة التي تجرها أربعة جياد"، مصدرها «الحوار لكونفوشيوس»، ومعناها هو أن الكلمة التي ينطق بها المرء، لا تستطيع عربة بأربعة جياد سحبها، والمقصود هنا هو أن الكلمة التي تقال لا يمكن التراجع عنها، في إشارة إلى أن الشخص الشهم يلتزم بوعده ولا يخلفه بسهولة، والوفاء بالوعد بصدق ديدن الصينيين على مر الزمان.

في مارس عام 2013، أشار شي جين بينغ في المقابلة المشتركة مع وسائل الإعلام من دول بريكس، إلى أن الصين قطعت على نفسها تعهدا مهيبا غير مرة أمام المجتمع الدولي بأنها ستسير في طريق التنمية السلمية بثبات لا يتزعزع، ولن تمارس مطلقا الهيمنة في العالم، ولن تسعى إلى التوسع الخارجي أبدا. وإن الكلمة التي ينطق بها المرء، لا تستطيع عربة بأربعة جياد سحبها، وقد أثبتت الممارسات أن الصين تقرن القول بالفعل. كما ترجو الصين أن تسير دول العالم في طريق التنمية السلمية، وتعمل على تعزيز سلام وتنمية العالم بجهود مشتركة.


君子一言,驷马难追

“君子一言,驷马难追”,出自《论语》,意为一句话说出了口,就是套上四匹马的快车也难追上。形容话已说出口,就没法再收回。也指代君子重诺,不会轻易违背自己的诺言,而中国人历来讲究以真诚之心,行信义之事。

2013年3月,习近平在接受金砖国家媒体联合采访时指出,中国已经多次向国际社会庄严承诺,将坚定不移走和平发展道路,永远不称霸,永远不搞扩张。君子一言,驷马难追,实践已经证明中国是说到做到的。中国也希望世界各国都走和平发展道路,共同致力于促进世界和平与发展。