الفهم‭ ‬الجديد‭ ‬من‭ ‬خلال‭ ‬مراجعة‭ ‬الأشياء‭ ‬القديمة

(مفاهيم‭ ‬الحضارة)

发布时间:2023-07-04 | 来源:شبكة الصين

"الفهم الجديد من خلال مراجعة الأشياء القديمة"، هذه الجملة مأخوذة من كتاب «الحوار لكونفوشيوس». للأسلاف نوعان من فهم هذه الجملة رئيسيا، أحدهما اعتبار "مراجعة الأشياء القديمة" و"الفهم الجديد" كجانبين معطوفين، واعتقاد الحصول على المعلومات الجديدة تدريجيا في وقت "مراجعة الأشياء القديمة"، وتحقيق "الفهم الجديد" في عملية "مراجعة الأشياء القديمة". والنوع الآخر من الفهم هو اعتبار "مراجعة الأشياء القديمة" كمقدمة وأساس لـ"الفهم الجديد"، واعتقاد أنه لا يمكن "الفهم الجديد" من دون "مراجعة الأشياء القديمة"، وأن "المعلومات الجديدة" تطور لـ"الأشياء القديمة"، ونبذ المفاهيم القديمة البالية في "الأشياء القديمة". اليوم، قد تجاوز "الفهم الجديد من خلال مراجعة الأشياء القديمة" طريقة التعلم العامة، ويُعتبر عملية تطوير ذاتي للفرد والمؤسسات الاقتصادية والمنظمة والدولة، ويتضمن الجدلية بين القديم والجديد وبين الماضي والحاضر وبين المعروف والمجهول وبين التوارث والإبداع. في سبتمبر عام 2014، استشهد شي جين بينغ بـ"الفهم الجديد من خلال مراجعة الأشياء القديمة" في الندوة الأكاديمية الدولية للاحتفال بذكرى مرور 2565 سنة على ميلاد كونفوشيوس وافتتاح الدورة الخامسة لاجتماع أعضاء الجمعية الدولية للعلم الكونفوشي، مؤكدا على أن المعلومات المتوارثة عن الأسلاف هي معارف وتجارب متراكمة مهمة للناس لمعالجة العلاقة بين الإنسان والمجتمع والطبيعة في التاريخ، وتشكل المعلومات التي أبدعها أبناء العصر الحاضر حكمة واستكشاف الناس عن موضوع العصر، معتبرا أن المعلومات من هذين الجانبين مهمة للغاية للناس لتوارث الماضي وشق طريق المستقبل.


温故而知新

“温故而知新”出自《论语》,意为温习旧有的知识,并获得新的理解与体会。前人对“温故而知新”的理解主要有两种:其一,将“温故”与“知新”理解为并列的两方面,认为在“温故”的同时就逐步获得新知,“知新”在“温故”的过程中得以实现。其二,将“温故”理解为“知新”的前提与基础,认为没有“温故”,就不可能“知新”,“新”是“故”的进一步发展,并且摒弃了其中陈腐的旧见。在今天,“温故而知新”已经超出一般学习方法的范畴,被视作个体、企业、组织甚至一个国家自我成长的基本机理,涵盖旧与新、古与今、已知与未知、继承与创新等辩证思想。

2014年9月,习近平在纪念孔子诞辰2565周年国际学术研讨会暨国际儒学联合会第五届会员大会开幕会上引用“温故而知新”,强调前人传承的知识积累了人们历史上对处理人、社会、自然三者关系的重要认知和经验,今人创造的知识形成了人们应对时代问题的智慧和探索,这两方面的知识对人类继往开来都十分重要。