"الأعمال الخيرية المتراكمة تصنع الفضيلة" مصدره «شيون تسي»، ويعني أن تراكم الأعمال الخيرية البسيطة لمدة طويلة سيشكل فضيلة سامية. اعتقد شيون تسي أن اتباع طبيعة المرء فقط يؤدي إلى التصارع بدون توقف من أجل حطام الدنيا، ويجعل الجميع ينخرط في الفوضى بدون نظام؛ أما أخلاق المرء، فتعتمد على التثقيف المكتسب، ويحتاج المرء إلى التوافق مع مطالب المراسيم والقوانين في الأقوال والأعمال، ويشكل الاعتراف بالأخلاق والمراسيم والقوانين من خلال التراكم الطويل المدى، مما يقيم الوعي الأخلاقي الداخلي. في سبتمبر عام 2013، أكد شي جين بينغ في لقائه مع الحاصلين على لقب النموذج الأخلاقي الوطني في دورته الرابعة والمرشحين للقب، أن النموذج الأخلاقي علم مهم لبناء الأخلاق الاجتماعية، ينبغي القيام بنشاطات تعلم ونشر النموذج الأخلاقي بشكل عميق، وتعظيم الصدق والخير والجمال، ونشر الطاقة الإيجابية، وتحفيز جماهير الشعب على تعظيم الفضيلة والخير والتعلم من الفاضل، وتشجيع كل المجتمع للعمل على تراكم الأعمال الخيرية لتشكيل الفضائل وتقدير الأخلاق الحميدة، لحشد القوة الجبارة المعنوية والدعم الأخلاقي القوي من أجل تحقيق حلم الصين للنهضة العظيمة للأمة الصينية.
积善成德
“积善成德”出自《荀子》,意为善行好事,长期积小善为大德,就会形成一种高尚的品德。荀子认为,仅仅依循于人的本性,只能导致对外物无休止的争夺,并使群体陷入无秩序的混乱之中;而人的道德有赖于后天的教化,人需要在言行表现上符合礼法的要求,并经过长期积累,逐渐形成对道德、礼法的认同,确立起内在的道德意识。
2013年9月,习近平在会见第四届全国道德模范及提名奖获得者时强调,道德模范是社会道德建设的重要旗帜,要深入开展学习宣传道德模范活动,弘扬真善美,传播正能量,激励人民群众崇德向善、见贤思齐,鼓励全社会积善成德、明德惟馨,为实现中华民族伟大复兴的中国梦凝聚起强大的精神力量和有力的道德支撑。