الوقاية من تلوث النفايات الصلبة ومعالجته موضوع هام لخوض الحرب الحاسمة للوقاية من التلوث ومعالجته بشكل عميق، وهي إجراء هام لتحسين جودة البيئة والوقاية من مخاطر البيئة والسيطرة عليها والمحافظة على الأمن الإيكولوجي وضمان صحة الإنسان، كما أنها جانب هام لتحقيق هدف بناء الصين الجميلة. منذ انعقاد المؤتمر الوطني الثامن عشر للحزب الشيوعي الصيني، نفذت اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني ومجلس الدولة برامج عمل الوقاية من تلوث الهواء والمياه والتربة بشكل عميق، باتخاذ منع دخول النفايات الأجنبية إلى حدود الصين كإجراء رمزي لبناء الحضارة الإيكولوجية، لمواصلة دفع إصلاح نظام إدارة استيراد النفايات الصلبة، والإسراع في بناء منشآت معالجة النفايات، وتنفيذ نظام تصنيف النفايات المعيشية. وهكذا، تتقدم أعمال إدارة النفايات الصلبة بخطى ثابتة.
في الأول من سبتمبر عام 2020، بدأ تنفيذ النسخة المعدلة لـ«قانون الوقاية من تلويث النفايات الصلبة للبيئة لجمهورية الصين الشعبية» التي طرحت بوضوح مبدأ تقليل حجم النفايات المعيشية وتحويلها إلى موارد جديدة وجعلها غير ضارّة، ونصت على أنه يجب على كل مؤسسة وفرد اتخاذ الإجراءات لتقليل حجم إنتاج النفايات الصلبة، ودفع الاستخدام الشامل للنفايات الصلبة، وتقليل الأضرار الناجمة عن النفايات الصلبة. خلال فترة "الخطة الخمسية الرابعة عشرة"، ستواصل الصين التمسك بمبدأ تقليل حجم النفايات المعيشية وتحويلها إلى موارد جديدة وجعلها غير ضارّة، وتولي اهتماما خاصا لمعالجة النفايات الخطيرة، وتمنع دخول النفايات إلى حدود الصين على نحو شامل، وتسرع في إقامة آلية طويلة المدى لتصنيف النفايات المعيشية، وتعزز بناء منشآت معالجة النفايات الطبية وتكوين القدرة على معالجة النفايات الطبية، لضمان صحة الجماهير وسلامة البيئة.
固体废物减量化资源化无害化
固体废物污染防治是深入打好污染防治攻坚战的重要内容,是改善环境质量、防控环境风险、维护生态安全、保障人体健康的重要举措,也是实现美丽中国建设目标的重要方面。中共十八大以来,中共中央、国务院深入实施大气、水、土壤污染防治行动计划,把禁止洋垃圾入境作为生态文明建设标志性举措,持续推进固体废物进口管理制度改革,加快垃圾处理设施建设,实施生活垃圾分类制度,固体废物管理工作迈出坚实步伐。
2020年9月1日,新修订的《中华人民共和国固体废物污染环境防治法》正式实施,明确提出减量化、资源化和无害化的原则,规定任何单位和个人都应当采取措施,减少固体废物的产生量,促进固体废物的综合利用,降低固体废物的危害性。“十四五”时期,中国将继续坚持减量化、资源化、无害化原则,突出危险废物治理,全面禁止洋垃圾入境,加快构建生活垃圾分类长效机制,加强医疗废物处置设施和能力建设,确保公众健康和环境安全。