المؤسسات الريفية

(الذكرى المئوية لتأسيس الحزب الشيوعي الصيني )

发布时间:2022-07-08 | 来源:شبكة الصين

المؤسسات الريفية هي الاسم الجامع للمؤسسات التعاونية والمؤسسات الخاصة المتعددة الأشكال والمستويات والأصناف والقنوات في نواحي وبلدات الصين، أي مختلف المؤسسات التي يكون قوامها منظمات الاقتصاد الجماعي الريفية أو استثمار الفلاحين، وتقام في النواحي والبلدات والقرى التابعة لها لتأدية واجبات دعم الزراعة. مع تعمق الإصلاح في القرى الصينية منذ ثمانينات القرن العشرين، انبثقت المؤسسات الريفية وتطورت بسرعة.

في مارس عام 1984، بدأ تغيير تسمية مؤسسات الملكية الجماعية الاشتراكية التي تديرها الكومونات الشعبية الريفية والفيالق الإنتاجية التابعة لها إلى المؤسسات الريفية ومنح المؤسسات الريفية طبيعة وموضوعات جديدة مختلفة عن مؤسسات الملكية الجماعية الاشتراكية التي تديرها الكومونات الشعبية الريفية والفيالق الإنتاجية التابعة لها، في نشرة ((التقرير بشأن إيجاد وضع جديد لمؤسسات الملكية الجماعية الاشتراكية التي تديرها الكومونات الشعبية الريفية والفيالق الإنتاجية التابعة لها)) لوزارة الزراعة وتربية الحيوانات والأسماك، والتي عممتها اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني ومجلس الدولة. ومن ناحية حق الملكية، تشتمل المؤسسات الريفية على المؤسسات المدارة من قبل النواحي والبلدات والقرى ومجموعات من عائلات الفلاحين والأفراد. ومن ناحية التصنيف، تشتمل المؤسسات الريفية على الزراعة والصناعة وقطاعات النقل والمواصلات والبناء إضافة إلى التجارة وقطاعات الطعام والخدمات والصيانة وغيرها. في الفترة من عام 1984 إلى عام 1988، دخلت المؤسسات الريفية مرحلة الذروة الأولى لتطورها الشامل. وخلال ثلاث سنوات من عام 1989 إلى عام 1991، خفت سرعة تطور المؤسسات الريفية، وقامت كثير من المؤسسات الريفية بإعادة هيكلتها للتغلب على الصعوبات. الفترة من عام 1992 إلى عام 1994 هي مرحلة الذروة الثانية للتطور الشامل للمؤسسات الريفية، حيث انبثقت دفعة كبيرة من المؤسسات الكبيرة والمتوسطة الحجم ومجموعات المؤسسات الحديثة. بعد عام 1995، دخلت المؤسسات الريفية مرحلة التنمية المستقرة. في أكتوبر عام 1996، تم إصدار ((قانون المؤسسات الريفية لجمهورية الصين الشعبية)) رسميا، فكان رمزا لسير تخطيط وإدارة المؤسسات الريفية الصينية في المجرى القانوني. بعد ذلك، اتخذت الدولة سلسلة من الإجراءات الهامة في مجال الزراعة والمناطق الريفية والفلاحين، لجذب عدد كبير من المؤسسات الريفية لتعود إلى الزراعة، وتهتم بتنمية الثروات الزراعية وإظهار التفوقات الزراعية المميزة ودفع تحويل نمط المؤسسات الريفية والارتقاء بمستواها. منذ انعقاد المؤتمر الوطني الثامن عشر للحزب الشيوعي الصيني، تدفع الدولة تنمية المؤسسات الريفية المدفوعة بالابتكار، وتشكل الوضع الجيد لريادة الأعمال المدفوعة بالابتكار، والتوظيف المدفوع بريادة الأعمال، وزيادة الدخل المدفوعة بالتوظيف، وكل ذلك يلعب دورا هاما في تنفيذ إستراتيجية نهضة الأرياف وتحقيق تحديث الزراعة والمناطق الريفية.

تعتبر المؤسسات الريفية ابتكارا عظيما آخر للفلاحين الصينيين بعد نظام المسؤولية التعاقدية العائلية المرتبطة بالإنتاج. غيرت المؤسسات الريفية بعمق وضع الاعتماد المحض للاقتصاد الريفي على التنمية الزراعية، وأسرعت مسيرة إثراء الفلاحين والسعي إلى الحياة الرغيدة، وقد أصبحت ركيزة هامة للاقتصاد الريفي وجزءا هاما من الاقتصاد الوطني. في ممارسات إنشاء المؤسسات في أنحاء البلاد، تم إبداع أنماط ذات خصائص محلية، مثل الأنماط الإبداعية في جنوبي مقاطعة جيانغسو ومدينة ونتشو في مقاطعة تشجيانغ ومحافظة قنغتشه في شمالي مقاطعة جيانغسو ومنطقة دلتا نهر اللؤلؤ، الأمر الذي كشف طريقا جديدا لتسوية قضية الزراعة والمناطق الريفية والفلاحين ودفع التصنيع والتحول الحضري والتحديثات الريفية ذات الخصائص الصينية.



乡镇企业

乡镇企业,就是中国乡镇地区多形式、多层次、多门类、多渠道的合作企业和个体企业的统称,即农村集体经济组织或者农民投资为主,在乡镇(包括所辖村)开办的承担支援农业义务的各类企业。20世纪80年代以来,随着中国农村改革的深入,乡镇企业异军突起,迅速发展。

1984年3月,中共中央、国务院在转发农牧渔业部《关于开创社队企业新局面的报告》的通知中,开始把原来的社队企业改称为乡镇企业,赋予乡镇企业以不同于社队企业的新的性质和内容。从所有权上看,乡镇企业包括乡镇办、村办、联户办、个体办等企业。从门类看,乡镇企业包括农业、工业、交通运输业、建筑业以及商业、饮食、服务、修理等企业。1984年至1988年乡镇企业进入第一个全面发展的高峰期。1989年至1991年,在三年治理整顿期间,乡镇企业发展速度减缓,许多企业苦练内功,调整结构,渡过了难关。1992年至1994年是乡镇企业发展的第二个高峰期,涌现出一批大中型企业和现代化企业集团。1995年以后,乡镇企业进入稳步发展的时期。1996年10月,《中华人民共和国乡镇企业法》正式出台,标志着中国乡镇企业的规划和管理走上了法制轨道。此后,国家在“三农”方面采取了一系列重大措施,吸引大量乡镇企业回归农业,聚焦农业资源开发,彰显农业特色优势,促进乡镇企业转型提升。中共十八大以来,国家按照“基在农业、惠在农村、利在农民”原则,推进乡镇企业创新发展,逐渐形成以创新带创业、以创业带就业、以就业带增收的良好局面,为实施乡村振兴战略、实现农业农村现代化发挥重要作用。

乡镇企业是中国农民继家庭联产承包责任制后的又一伟大创造。乡镇企业深刻地改变了农村经济单纯依靠农业发展的格局,加快了农民致富奔小康的进程,已成为农村经济的重要支柱和国民经济的重要组成部分。全国各地在兴办企业的实践中,创造出了一些具有地区特色的模式,如苏南模式、温州模式、耿车模式、珠江模式等,为解决好农业、农村、农民问题,推进中国特色农村工业化、城镇化、现代化探索出了一条新路。