حددت الدورة الكاملة الثالثة للجنة المركزية الثامنة عشرة للحزب الشيوعي الصيني التي عُقدت في نوفمبر عام 2013، أن الأهداف العامة لتعميق الإصلاح على نحو شامل، هي إكمال وتطوير نظام الاشتراكية ذات الخصائص الصينية، وتعزيز تحديث منظومة الحوكمة وقدرة الحوكمة للدولة.
تُعد منظومة الحوكمة وقدرة الحوكمة للدولة تجسيدا مُرَكَزا للنظام والقدرة على تطبيق نظام الدولة. منظومة حوكمة الدولة هي منظومة مؤسسية لإدارة شؤون الدولة تحت قيادة الحزب، وتشتمل على ترتيب النظم والآليات والقوانين واللوائح في الاقتصاد والسياسة والثقافة والمجتمع والحضارة الإيكولوجية وبناء الحزب، وغيرها من المجالات، وهي أيضا مجموعة من نظم الدولة مترابطة ومتناسقة فيما بينها. إن قدرة حوكمة الدولة هي القدرة على إدارة شؤون المجتمع في مختلف المجالات باستخدام نظم الدولة، وتشتمل على الإصلاح والتنمية والاستقرار والشؤون الداخلية والشؤون الدبلوماسية والدفاع الوطني وحوكمة الحزب وحوكمة الدولة وحوكمة الجيش وغيرها من المجالات.
في أكتوبر عام 2019، أجازت الدورة الكاملة الرابعة للجنة المركزية التاسعة عشرة للحزب الشيوعي الصيني ((قرار اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني بشأن القضايا الرئيسية الخاصة بالتمسك بنظام الاشتراكية ذات الخصائص الصينية وإكماله وتعزيز تحديث منظومة الحوكمة وقدرة الحوكمة للدولة)) الذي طرح بوضوح أن الأهداف العامة للتمسك بنظام الاشتراكية ذات الخصائص الصينية وإكماله وتعزيز تحديث منظومة الحوكمة وقدرة الحوكمة للدولة هي: تحقيق نتائج ملحوظة في أنظمة مختلف المجالات الأكثر نضجا وثباتا في الوقت الذي يصادف الذكرى المئوية لتأسيس الحزب الشيوعي الصيني؛ وأن تكون أنظمة مختلف المجالات أكثر اكتمالا وتحقيق تحديث منظومة الحوكمة وقدرة الحوكمة للدولة من حيث الأساس بحلول عام 2035؛ وتحقيق تحديث منظومة الحوكمة وقدرة الحوكمة للدولة على نحو شامل وجعل نظام الاشتراكية ذات الخصائص الصينية أكثر ثباتا وتجسيد مزاياه بشكل مستفيض في الوقت الذي يصادف الذكرى المئوية لتأسيس جمهورية الصين الشعبية.
يتوقف اختيار الدولة لنظامها ومنظومة حوكمتها على تاريخها وثقافتها وطبيعة مجتمعها ومستوى التنمية الاقتصادية لها. إن نظام الاشتراكية ذات الخصائص الصينية ومنظومة حوكمة الدولة لم يسقطا من السماء، بل يترعرعان في تربة المجتمع الصيني، ويتشكلان من خلال الممارسات الطويلة المدى للثورة والبناء والإصلاح، وهما نتيجة دمج المبادئ الأساسية للماركسية بواقع الصين، وثمرة توحيد الابتكار النظري والابتكار التطبيقي والابتكار المؤسسي، ويجسدان حكمة الحزب الشيوعي الصيني والشعب الصيني، ويتمتعان بالمنطق العميق تاريخيا ونظريا وتطبيقيا. يرجع السبب الأساسي لتحقيق الأمة الصينية طفرة عظيمة من النهوض ثم الثراء وصولا إلى تعزيز القوة خلال الأكثر من سبعين سنة منذ تأسيس الصين الجديدة، إلى قيادة الحزب الشيوعي الصيني للشعب لإقامة نظام الاشتراكية ذات الخصائص الصينية وإكماله وتشكيل الأنظمة للمجالات المختلفة مثل مجالات الاقتصاد والسياسة والثقافة والمجتمع والحضارة الإيكولوجية والشؤون العسكرية والشؤون الدبلوماسية، وتطويرها، وتعزيز حوكمة الدولة وإكمالها بشكل مطرد.
国家治理体系和治理能力现代化
2013年11月召开的中共十八届三中全会提出,全面深化改革的总目标是完善和发展中国特色社会主义制度,推进国家治理体系和治理能力现代化。
国家治理体系和治理能力是一个国家的制度和制度执行能力的集中体现。国家治理体系是在党领导下管理国家的制度体系,包括经济、政治、文化、社会、生态文明和党的建设等各领域体制机制、法律法规安排,也就是一整套紧密相连、相互协调的国家制度。国家治理能力是运用国家制度管理社会各方面事务的能力,包括改革发展稳定、内政外交国防、治党治国治军等各个方面。
2019年10月,中共十九届四中全会审议通过了《中共中央关于坚持和完善中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化若干重大问题的决定》,明确提出坚持和完善中国特色社会主义制度,推进国家治理体系和治理能力现代化的总体目标:到中国共产党成立100年时,在各方面制度更加成熟更加定型上取得明显成效;到2035年,各方面制度更加完善,基本实现国家治理体系和治理能力现代化;到新中国成立100年时,全面实现国家治理体系和治理能力现代化,使中国特色社会主义制度更加巩固、优越性充分展现。
一个国家选择什么样的国家制度和国家治理体系,是由这个国家的历史文化、社会性质、经济发展水平决定的。中国特色社会主义制度和国家治理体系不是从天上掉下来的,而是在中国的社会土壤中生长起来的,是经过革命、建设、改革长期实践形成的,是马克思主义基本原理同中国具体实际相结合的产物,是理论创新、实践创新、制度创新相统一的成果,凝结着中国共产党和中国人民的智慧,具有深刻的历史逻辑、理论逻辑、实践逻辑。新中国成立70多年来,中华民族之所以能迎来从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃,最根本的是因为中国共产党领导人民建立和完善了中国特色社会主义制度,形成和发展了中国共产党的领导和经济、政治、文化、社会、生态文明、军事、外事等各方面制度,不断加强和完善国家治理。