في نوفمبر عام 2016، أكد شي جين بينغ في مؤتمر اللجنة العسكرية المركزية لأعمال الدعم اللوجيستي تركيز القوة على بناء أعمال الدعم اللوجيستي التي تخدم القتال، وبناء أعمال الدعم اللوجيستي المتكاملة والكافية والفعالة. ينفذ الجيش الصيني هذا المطلب، ويعيد تشكيل منظومة أعمال الدعم اللوجيستي التي تركز على تكامل الوظائف المعنية بطريقة منهجية وتوفير حلول نموذجية ودعم الاستعداد للحرب، ودفع تكامل عناصر الدعم اللوجيستي وترابط أنماط الدعم اللوجيستي وتفاعل طرق الدعم اللوجيستي، لتعجيل خطى اندماج أعمال الدعم اللوجيستي في منظومة العمليات المشتركة.
في الثالث عشر من سبتمبر عام 2016، أسست اللجنة العسكرية المركزية قوات أعمال الدعم اللوجيستي المتكاملة. وفي وقت لاحق، تم إنشاء مزيد من وحدات أعمال الدعم اللوجيستي المتكاملة للتنسيق مع مختلف الفروع العسكرية، واحتفاظ وحدات أعمال الدعم اللوجيستي والفروع العسكرية بظائفها المميزة الخاصة بها، وتقديم أعمال الدعم اللوجيستي الشاملة المتخصصة. وتم بناء منظومة أعمال الدعم اللوجيستي المتكاملة والكافية والفعالة ذات قوة القتال الإستراتيجية التي تعتبر القوة الرئيسية وتكملها قوة الوحدات التابعة للفروع وتعتمد على البنية التحتية اللوجستية المدنية، لتشكيل القدرة على الاستجابة السريعة والمشاركة الشاملة المستويات في عمليات الخطوط الأمامية والدعم المستهدف بشكل مبدئي.
建设联合、精干、高效的后勤
2016年11月,习近平在中央军委后勤工作会议上强调,着力建设一切为了打仗的后勤,建设联合、精干、高效的后勤。中国军队贯彻落实这一要求,重塑后勤体系,着眼合成化、模块化、体系化、战斗化,推进保障要素合起来、保障模式联起来、保障方式动起来,加快后勤融入联合作战体系步伐。
2016年9月13日,中央军委联勤保障部队成立。其后逐步建立起以联勤保障部队为主干、军种为补充,统分结合、通专两线的保障体制,构建了以战略战役力量为主干、队属力量为补充、社会保障为依托,联合、精干、高效的后勤力量体系,初步形成快速响应、全维参战、精确保障能力,走开精兵保障、精锐制胜之路。