في أكتوبر عام 2014، طرح شي جين بينغ في اجتماع قوتيان للأعمال السياسية لكل الجيش ضرورة التكيف مع مطالب الهدف بتقوية الجيش، واستعاب خصائص وقوانين تشكيل الروح وتربية الأكفاء في ظل الوضع الجديد، وتركيز القوة على تربية الجيل الجديد من العسكريين الثوريين ذوي الروح والكفاءة والشهامة والأخلاق الطيبة. التمتع بالروح يعني الإيمان الراسخ والائتمار بأوامر الحزب، والتمتع بالكفاءة يعني النوعية العالية والقدرة على الانتصار في الحروب، والتمتع بالشهامة يعني الشجاعة والصمود وعدم الخوف من التضحية بالنفس، والتمتع بالأخلاق الطيبة يعني الأخلاق السامية والسلوك الحسنة. فيقدم ذلك إجابة عميقة للأسئلة الهامة المتمثلة في ما هو العسكري الذي تتطلبه تقوية الدولة والجيش وكيفية تربية العسكريين الثوريين في العصر الجديد.
培养“四有”新时代革命军人
2014年10月,习近平在古田全军政治工作会议上提出,要适应强军目标要求,把握新形势下铸魂育人的特点和规律,着力培养有灵魂、有本事、有血性、有品德的新一代革命军人。有灵魂就是要信念坚定、听党指挥,有本事就是要素质过硬、能打胜仗,有血性就是要英勇顽强、不怕牺牲,有品德就是要情趣高尚、品行端正。这深刻回答了强国强军需要什么样的军人、怎样培养新时代革命军人的重大问题。