"ضرب النمور والذباب" و"صيد الثعالب"
يقصد بـ "النمور" كبار المسؤولين الفاسدين، ويقصد بـ "الذباب" الكوادر الفاسدون على المستوى القاعدي، ويقصد بـ"الثعالب" موظفو الدولة الهاربون في الخارج بسبب الاشتباه في ارتكاب الجرائم والمشبوهون بقضايا الفساد الهامة. منذ انعقاد المؤتمر الوطني الثامن عشر للحزب الشيوعي الصيني، تمسكت اللجنة المركزية بانعدام أي منطقة محظورة للفساد والتغطية الشاملة وعدم وجود حرمة ولا تسامح ولا شفقة أثناء "ضرب النمور" و"ضرب الذباب" و"صيد الثعالب"، وفي وقت معالجة مشكلة الفساد التي تحدث بين الجماهير، نشرت شبكة واسعة محكمة في الخارج لمطاردة المجرمين الهاربين واستعادة المسروقات للقضاء على "جنة التهرب من مسؤولية الذنب" إمساكا بالشجاعة السياسية الجبارة والمسؤولية التاريخية اللتين تتمثلان في "إذا لا نغضب الفاسدين، فسوف نغضب الشعب البالغ عدده 3ر1 مليار نسمة"، الأمر الذي حقق ثمارا وافرة في هذا المجال.
“打虎”“拍蝇”“猎狐”
“老虎”喻指位居高层的腐败官员,“苍蝇”指身处基层的腐败官员,“狐狸”则指一些涉嫌犯罪的外逃国家工作人员和重要腐败案件涉案人。中共十八大以来,中央以“不得罪腐败分子,就要得罪13亿人民”的巨大政治勇气和历史担当,坚持反腐败无禁区、全覆盖、零容忍,“打虎”“拍蝇”“猎狐”不手软,在清理群众身边腐败的同时,在海外布下天罗地网追逃追赃,肃清“避罪天堂”,交出沉甸甸的成绩单。