إستراتيجية الصين الصحية

(ÇİN’İN YÖNETİMİ)

发布时间:2019-04-11 | 来源:شبكة الصين

 

إستراتيجية الصين الصحية

صحة الشعب علامة هامة لازدهار الأمة وقوة ورخاء البلاد. طرح المؤتمر الوطني التاسع عشر للحزب الشيوعي الصيني إكمال سياسة صحة المواطنين، وتقديم الخدمات الصحية الشاملة المستويات لجماهير الشعب من كافة المراحل العمرية. وتعميق إصلاح النظام الطبي والدوائي والصحي، وإقامة النظام الطبي والصحي الأساسي ونظام الضمان الطبي ومنظومة الخدمات الطبية والصحية الممتازة والعالية الفعالية ذات الخصائص الصينية على نحو شامل، كما يجب إكمال النظام الحديث لإدارة المستشفيات. ويجب تعزيز بناء منظومة الخدمات الطبية والصحية القاعدية وصفوف الأطباء العمومين. وينبغي الإلغاء الشامل لطريقة تغذية المستشفيات بإيرادات بيع الأدوية، وإكمال نظام ضمان إمدادات الأدوية. يتعين التمسك بوضع الوقاية في المقام الأول، وتعميق إجراء الحملات الصحية الوطنية، والدعوة إلى أساليب الحياة الصحية والمتحضرة، والوقاية من الأمراض الخطيرة والسيطرة عليها. ويتعين تطبيق إستراتيجية سلامة المواد الغذائية، مما يوفر الأطعمة الآمنة للشعب. ويجب الاهتمام بالطب التقليدي الصيني والطب الغربي في آن واحد، وتوارث وتطوير قضية الطب التقليدي الصيني وأدويته. ودعم المشاركة غير الحكومية في فتح المستشفيات وتطوير قطاع الصحة. وينبغي تعزيز التكامل والترابط بين سياسة الإنجاب والسياسات الاقتصادية والاجتماعية المعنية، وتعزيز دراسة إستراتيجية التنمية السكانية. ينبغي مواجهة مشكلة شيخوخة السكان بنشاط وبناء منظومة سياسات لرعاية المسنين والبر بهم واحترامهم وخلق البيئة الاجتماعية لذلك، ودفع الدمج بين الخدمات الطبية والإعالة، والإسراع بتنمية أعمال رعاية المسنين والقطاعات الخاصة بها.


 

健康中国战略

 

人民健康是民族昌盛和国家富强的重要标志。中共十九大报告提出,完善国民健康政策,为人民群众提供全方位全周期健康服务。深化医药卫生体制改革,全面建立中国特色基本医疗卫生制度、医疗保障制度和优质高效的医疗卫生服务体系,健全现代医院管理制度。加强基层医疗卫生服务体系和全科医生队伍建设。全面取消以药养医,健全药品供应保障制度。坚持预防为主,深入开展爱国卫生运动,倡导健康文明生活方式,预防控制重大疾病。实施食品安全战略,让人民吃得放心。坚持中西医并重,传承发展中医药事业。支持社会办医,发展健康产业。促进生育政策和相关经济社会政策配套衔接,加强人口发展战略研究。积极应对人口老龄化,构建养老、孝老、敬老政策体系和社会环境,推进医养结合,加快老龄事业和产业发展。