الأهداف والمتطلبات الجديدة لإنجاز بناء مجتمع الحياة الرغيدة على نحو شامل
طرح المؤتمر الوطني الثامن عشر للحزب الشيوعي الصيني الهدف العظيم لإنجاز بناء مجتمع الحياة الرغيدة على نحو شامل بحلول عام 2020، وذلك على أساس هدف بناء مجتمع الحياة الرغيدة على نحو شامل الذي حدده المؤتمر الوطني السادس عشر للحزب والمؤتمر الوطني السابع عشر للحزب. وأوضحت الخطة الخمسية الثالثة عشرة لتنمية الاقتصاد الوطني والتنمية الاجتماعية بشكل متزايد الأهداف والمتطلبات الجديدة لإنجاز بناء مجتمع الحياة الرغيدة على نحو شامل، وتشتمل التفاصيل على ما يلي: العمل على تحقيق هدف إنجاز بناء مجتمع الحياة الرغيدة على نحو شامل، والتمسك بالتنمية كأولوية هامة، واتخاذ رفع جودة التنمية وفائدتها كمحور لتعميق الإصلاح على نحو شامل؛ الحفاظ على النمو الاقتصادي بسرعة من متوسطة إلى عالية وتطوير الصناعات لتتجه نحو المستويين المتوسط والعالي، ومضاعفة الناتج المحلي الإجمالي ومتوسط دخل الفرد من سكان الحضر والريف بحلول عام 2020 على أساس عام 2010؛ والرفع الشامل لمستوى وجودة معيشة الشعب، وإنجاز مهمة إصلاح الأحياء الفقيرة المكتظة من حيث الأساس خلال فترة "الخطة الخمسية الثالثة عشرة"، وإتمام تخليص الفقراء من الفقر وفق المعيار القائم، وإزالة وصمة "الفقر" عن كل المحافظات الفقيرة، ومعالجة الفقر الكلي الإقليمي بحلول عام 2020؛ وتحقيق ارتفاع بارز لنوعية تحضر الشعب ودرجة حضارة المجتمع، وإنجاز بناء نظام للخدمات الثقافية العامة من حيث الأساس بحلول عام 2020؛ والتحسين الكلي لجودة البيئة الإيكولوجية، ودفع تشكيل طريق التنمية الخضراء وأسلوب الحياة الأخضر؛ دفع الإصلاح المؤسسي اعتمادا على الإصلاح والانفتاح، وتحقيق تطورات هامة في تحديث منظومة حوكمة الدولة وقدرة الحوكمة بحلول 2020، وتشكيل الأنظمة الأساسية في كل المجالات من حيث الأساس، وجعل أنظمة مختلف المجالات أكثر نضجا.
全面建成小康社会新的目标要求
在中共十六大、十七大确立的全面建设小康社会目标的基础上,十八大提出了到2020年全面建成小康社会的宏伟目标。“十三五”规划进一步明确了全面建成小康社会新的目标要求,具体包括:努力实现全面建成小康社会目标,坚持发展是第一要务,以提高发展质量和效益为中心,全面深化改革;经济保持中高速增长、产业迈向中高端水平,实现到2020年国内生产总值和城乡居民人均收入比2010年翻一番;人民生活水平和质量普遍提高,“十三五”期间要基本完成棚户区改造任务,到2020年,现行标准下的贫困人口实现脱贫,贫困县全部摘帽,解决区域性整体贫困;人民文明素质和社会文明程度显著提高,到2020年基本建成公共文化服务体系;生态环境质量总体改善,推动形成绿色发展方式和生活方式;依靠改革开放推动制度改革,到2020年使国家治理体系和治理能力现代化取得重大进展,各领域基础性制度体系基本形成,各方面制度更加成熟更加定型。