دفع تطبيق "دولة واحدة ونظامين" بشكل عميق
المضمون الرئيسي لـ"دولة واحدة ونظامين" كما يلي: تحت مقدمة "الصين الواحدة"، يتمسك القوام الرئيسي للدولة بالنظام الاشتراكي؛ وتكون هونغ كونغ وماكاو وتايوان أجزاء لا تتجزأ من جمهورية الصين الشعبية، بل تحافظ على تطبيق النظام الرأسمالي لفترة طويلة ولن يتغير ذلك باعتبارها مناطق إدارية خاصة. ولا يمكن لأحد إلا جمهورية الصين الشعبية أن يمثل الصين في المجتمع الدولي. وتعتبر سياسة "دولة واحدة ونظامين" عملا صينيا عظيما لم يسبق له مثيل، ومساهمة جديدة قدمتها الأمة الصينية لسلام وتنمية العالم. في حفلة إحياء الذكرى السنوية الخامسة عشرة لاستعادة ماكاو إلى الوطن الأم وحفلة تنصيب الدورة الرابعة لحكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، وحفلة إحياء الذكرى السنوية العشرين لاستعادة هونغ كونغ إلى الوطن الأم وحفلة تنصيب الدورة الخامسة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، وغيرها من المناسبات الهامة، قام شي جين بينغ بالتلخيص الهام لدفع تطبيق "دولة واحدة ونظامين" بشكل عميق. إن مواصلة دفع قضية "دولة واحدة ونظامين" هي الرسالة المشتركة للحكومة المركزية وحكومتي المنطقتين الإداريتين الخاصتين والشعب من مختلف القوميات الصينية بمن فيهم أبناء هونغ كونغ وماكاو وتايوان. تتمسك الحكومة المركزية بنقطتين في تطبيق سياسة "دولة واحدة ونظامين"، الأول هو الثبات، فلن تتغير ولن تتزعزع؛ والثاني هو الصواب الشامل، وضمان ألا يبتعد تطبيق "دولة واحدة ونظامين" في هونغ كونغ وماكاو عن الأصل وألا يتغير، بل يظل يتقدم إلى الأمام في الاتجاه الصائب. وقد أثبتت الوقائع أن تطبيق "دولة واحدة ونظامين" في هونغ كونغ وماكاو قد حقق نجاحا يعترف كل العالم به. وبالطبع، لن يكون تطبيق "دولة واحدة ونظامين" يسيرا باعتباره قضية غير مسبوقة، ويحتاج إلى الاستكشاف المستمر في التطبيق.
深入推进“一国两制”实践
“一国两制”的基本内容是:在一个中国的前提下,国家的主体坚持社会主义制度;香港、澳门、台湾是中华人民共和国不可分离的部分,它们作为特别行政区保持原有的资本主义制度长期不变。在国际上代表中国的,只能是中华人民共和国。“一国两制”是中国的一个伟大创举,是中华民族为世界和平与发展作出的新贡献。习近平在庆祝澳门回归祖国15周年大会暨澳门特别行政区第四届政府就职典礼、庆祝香港回归祖国20周年大会暨香港特别行政区第五届政府就职典礼等重要场合,对深入推进“一国两制”实践作出了重要综述。继续推进“一国两制”事业,是中央政府、特别行政区政府和包括港澳同胞在内的全国各族人民的共同使命。中央贯彻“一国两制”方针坚持两点,一是坚定不移,不会变、不动摇;二是全面准确,确保“一国两制”在港澳的实践不走样、不变形,始终沿着正确方向前进。事实证明,“一国两制”在港澳的实践已经取得了举世公认的成功。当然,作为一项前无古人的开创性事业,“一国两制”的实践不会一帆风顺,需要在实践中不断探索。