تبني الرؤية الصائبة للعدالة والمصلحة

(الإصلاح والانفتاح)

发布时间:2018-10-29 | 来源:شبكة الصين

تبني الرؤية الصائبة للعدالة والمصلحة

 

في مارس عام 2013، طرح شي جين بينغ "الرؤية الصائبة للعدالة والمصلحة" لأول مرة خلال زيارته لأفريقيا. وفي أكتوبر من نفس العام، أقيمت أول ندوة لأعمال دبلوماسية الجوار بعد تأسيس جمهورية الصين الشعبية، حيث أكد شي جين بينغ على ضرورة إيجاد النقاط المشتركة ونقاط الالتقاء للمصالح، والتمسك بالرؤية الصائبة للعدالة والمصلحة، والتمسك بالمبادئ والاهتمام بأواصر الصداقة والأخلاق والعدل، وتقديم وزيادة المساعدات للدول النامية على قدر استطاعتها. وأكد على هذه الرؤية غير مرة. تعكس العدالة مفهوما لدينا. وتأمل الصين أن يحقق العالم كله التنمية المشتركة، وأن تتمكن الدول النامية بشكل خاص من تسريع التنمية. تعني المصلحة التمسك بمبادئ المنفعة المتبادلة والفوز المشترك، وعدم انتهاج أسلوب "أنا الرابح وأنت الخاسر"، بل العمل على تحقيق الفوز المزدوج. الصين عليها واجب تقديم المساعدات للدول الفقيرة على قدر استطاعتها، بل أحيانا عليها واجب تقديم العدالة على مصلحتها الذاتية، والتضحية بالمصلحة الذاتية من أجل العدالة، ولا يمكنها إطلاقا أن تفكر في الربح فحسب، أو أن تمارس الجشع. يقصد بتبني وتنفيذ الرؤية الصائبة للعدالة والمصلحة، التمسك بالمبادئ والاهتمام بأواصر الصداقة والأخلاق والعدل، والتفكير في العدالة عند رؤية المصالح وتحقيق العدالة والمصلحة في نفس الوقت، والتضحية بالمصلحة الذاتية من أجل العدالة في حالة الضرورة؛ وتعكس الرؤية الصائبة للعدالة والمصلحة الفضائل التقليدية للأمة الصينية والأخلاق الممتازة لدبلوماسية الصين، وتثري مفهوم القيم للدبلوماسية الصينية، وتحظى بثناء واسع من المجتمع الدولي خاصة من الدول النامية، وتصبح الرمز المميز لقوة الصين الناعمة.



 

树立正确义利观

 

2013年3月,习近平访非期间,首次提出正确义利观。当年10月,中华人民共和国成立以来的首次周边外交工作座谈会举行。习近平强调,要找到利益的共同点和交汇点,坚持正确义利观,有原则、讲情谊、讲道义,多向发展中国家提供力所能及的帮助。此后他又多次强调这一理念。义,反映的是我们的一个理念。中国希望全世界共同发展,特别是希望广大发展中国家加快发展。利,就是要恪守互利共赢原则,不搞我赢你输,要实现双赢。中国有义务对贫穷的国家给予力所能及的帮助,有时甚至要重义轻利、舍利取义,绝不能惟利是图、斤斤计较。树立和贯彻正确义利观,就是有原则、讲情义、讲道义,见利思义、义利兼得,甚至必要时舍利取义;正确义利观体现了中华民族传统美德和中国外交优良品格,进一步丰富了中国外交的价值观,得到国际社会特别是广大发展中国家的普遍赞誉,成为中国软实力的独特标志。