رابطة المسؤولية المشتركة
الصين هي التي طرحت مبادرة "الحزام والطريق"، ولكن بناءها يحتاج إلى مشاركة الدول الواقعة على طول "الحزام والطريق" والدول المعنية. وفي عملية دفع تنفيذ المبادرة، ستكون للأطراف المعنية أفكار مختلفة حول المصالح، وستواجهها مشكلات مختلفة يصعب التنبؤ بها، وكل ذلك يتطلب الاستفادة من الحكمة الجماعية. ينبغي لكافة الدول أن تبذل جهودا مشتركة في مواجهة التحديات التي تواجهها وأن تزيل العوائق القائمة وأن تتحمل المسؤولية الناجمة عنها. وبالطبع، تختلف المسؤوليات باختلاف الدول بسبب تباين درجة وطريقة مشاركة كل دولة فيها. وقد أعرب قادة الصين غير مرة عن موقفهم بأن بناء "الحزام والطريق" ليس حديقة خلفية للصين، وإنما حديقة فيها زهور متنوعة كثيرة؛ وليس عزفا منفردا للصين، وإنما سيمفونية للأطراف المختلفة. باعتبارها الجانب المبادر، ستعامل الصين الدول الواقعة على طول "الحزام والطريق" بكل جد وصدق، وتحافظ على وعدها وسيكون عملها حازما، وستتحمل المسؤولية التي يجب عليها أن تتحملها.
责任共同体
“一带一路”倡议由中国提出,但需要沿线国家和相关国家共同参与建设。在推动落实倡议的过程中,相关各方会有不同侧重的利益考虑,也会遇到各种难以预料的问题,这就需要大家集思广益。各国须携手应对面临的挑战,合力化解存在的威胁,共同承担产生的责任。当然,由于各国参与的深度和方式有所不同,承担的责任也不尽相同。中国领导人多次表态,“一带一路”建设不是中国的后花园,而是百花园;不是中国的独奏曲,而是各方的协奏曲。作为倡议方,中国会诚心诚意对待沿线国家,做到言必信、行必果,承担起应尽的责任。